|
| |
Abdulbaki Gölpınarlı
|
Rabbidir göklerin ve yeryüzünün ve ikisinin arasındakilerin o üstün olan ve suçları, cezâ vermeden önce ve tamâmıyla örten.
|
Abdullah Parlıyan
|
Göklerin, yerin ve ikisi arsındaki herşeyin Rabbi olan Allah, çok güçlüdür, gücüne hiçbir güç erişemez ve pek çok bağışlayandır.
|
Adem Uğur
|
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi (olan Allah) üstündür, çok bağışlayıcıdır.
|
Ahmed Hulusi
|
"Semâların, arzın ve ikisi arasında olanların Aziyz (gücüne - hükmüne karşı konulmaz), Ğaffar olan Rabbidir. "
|
Ahmet Tekin
|
'Göklerin, yerin ve ikisinin arasındaki varlıkların ve imkânların yaratıcısı, düzeninin hâkimi Rabbinden, kudret sahibi ve hükümran olan, kâinatı koruma altına alan, daima bağışlayan Allah’tan başka tanrı yoktur' de.
|
Ahmet Varol
|
(O) göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbidir, güçlüdür, çok bağışlayandır.
|
Ali Bulaç
|
"Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir, üstün ve güçlü olan, bağışlayandır."
|
Ali Fikri Yavuz
|
O, göklerle yerin ve aralarındakilerin Rabbidir, Azîz’dir, Gaffâr’dır = mağfireti boldur.
|
Ali Ünal
|
O, göklerin, yerin ve bunların arasında yer alan her şeyin Rabbidir, Azîz (mutlak izzet ve ululuk sahibi, her işte üstün ve mutlak galip)tir, Ğafûr (bağışlaması pek bol olan)dır.
|
Bayraktar Bayraklı
|
“O, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir. Onun her şeye gücü yeter ve affedicidir.”
|
Bekir Sadak
|
«oklerin, yerin ve ikisi arasinda bulunanlarin Rabbi, gucludur, cok bagislayandir.»
|
Celal Yıldırım
|
O, göklerin, yerin ve ikisi arasında olanların Rabbıdır. Çok üstün, çok güçlü, çok bağışlayandır.
|
Cemal Külünkoğlu
|
“Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi olan Allah, daima üstündür, çok bağışlayandır.”
|
Diyanet İşleri (eski)
|
'Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi, güçlüdür, çok bağışlayandır.'
|
Diyanet Vakfi
|
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi (olan Allah) üstündür, çok bağışlayıcıdır.
|
Edip Yüksel
|
Göklerin, yerin ve aralarındakilerin Efendisi; Üstündür, Bağışlayandır.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
O Göklerin, Yerin ve aralarındakilerin rabbı azîz, gaffar var
|
Erhan Aktaş
|
Göklerin, yerin ve ikisinin arasında olan şeylerin Rabb’i, Mutlak Üstün Olan’dır, Çok Bağışlayıcı’dır.
|
Gültekin Onan
|
"Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların rabbidir, üstün ve güçlü olan, bağışlayandır."
|
Hakkı Yılmaz
|
65-66 De ki: “Ben ancak bir uyarıcıyım. Ve O, bir tek ve kahredici, göklerin, yerin ve ikisi arasında olan şeylerin Rabbi, çok güçlü, çok bağışlayıcı olan Allah'tan başka tanrı yoktur.”
|
Harun Yıldırım
|
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi üstündür, çok bağışlayıcıdır.
|
Hasan Basri Çantay
|
«Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunan şeylerin Rabbi; O mutlak gaalib, O çok yarlığayıcı (Allah) dır».
|
Hayrat Neşriyat
|
(O,) göklerin ve yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir, Azîz (kudreti dâimâ üstün olan)dır, Gaffâr (çok bağışlayan)dır.
|
İbni Kesir
|
Göklerin, yerin ve ikisinin arasında bulunanların Rabbı Aziz'dir, Gafur'dur.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbi, Azîz'dir (yüce ve üstün), Gaffar'dır (çok mağfiret eden).
|
Kadri Çelik
|
“Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir. Üstün güç sahibidir, bağışlayandır.”
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
Doğrusu, O ki, göklerin, yerin ve arasındakilerin Rabbidir. O, galiptir, mağfiret edendir.
|
Mehmet Okuyan
|
65-66 De ki: “Ben sadece bir uyarıcıyım; tek, ezici güç sahibi, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbi, güçlü, çok bağışlayan Allah’tan başka ilah yoktur.”
|
Muhammed Celal Şems
|
O, göklerin, yerin ve her ikisi arasında bulunanların Rabbidir. O, üstündür, çok bağışlayandır.
|
Muhammed Esed
|
göklerin, yerin ve ikisi arasındaki her şeyin Rabbi, kudret sahibi ve çok bağışlayıcı!"
|
Mustafa Çevik
|
65-66 Ey Peygamber! De ki: “Ben sadece bir uyarıcıyım! Yarattıklarını yönetme hakkı yalnızca tek ve gerçek ilah olan Allah’a aittir, çünkü göklerin, yerin ve arasında olanların sahibi O’dur.”
|
Mustafa İslamoğlu
|
göklerin, yerin ve o ikisi arasındakilerin Rabbi, mutlak yücelik, sürekli bağış sahibi!.."
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
(65-66) De ki: «Ben şüphe yok, ancak bir korkutucuyum ve vâhid, kahhâr olan Allah'tan başka ilâh yoktur. Göklerin ve yerin ve bunların aralarında bulunanların Rabbi (O'dur). O her şeye galip, çok yarlığayıcı olandır.»
|
Ömer Öngüt
|
"Göklerin, yerin ve ikisinin arasında bulunanların Rabbidir. Azîz'dir, Ğaffar'dır. "
|
Şaban Piriş
|
O, göklerin, yerin ve arasındakilerin Rabb’i, güç ve bağış sahibidir.
|
Sadık Türkmen
|
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir, üstün olan bağışlayandır.”
|
Seyyid Kutub
|
Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabb'ı olan Allah, daima üstündür, çok bağışlayandır.»
|
Suat Yıldırım
|
O göklerin, yerin ve ikisinin arasındaki varlıkların Rabbidir. Mutlak galiptir, çok mağfiret edendir.
|
Süleyman Ateş
|
"O, göklerin, yerin ve ikisi arasındakilerin Rabbidir, dâimâ üstündür, çok bağışlayandır."
|
Süleymaniye Vakfı
|
O, göklerin, yerin ve ikisinin arasında olanların Sahibidir. Üstündür, suçları örter.”
|
Tefhim-ul Kuran
|
«Göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbidir, üstün ve güçlü olan, bağışlayandır.»
|
Ümit Şimşek
|
O göklerin, yerin ve arasındakilerin Rabbidir; Onun kudreti herşeye üstündür; O çok bağışlayıcıdır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
"Göklerin, yerin ve bunlar arasındakilerin Rabbi'dir O. Azîz ve Gaffâr..."
|
|