Abdulbaki Gölpınarlı
|
Eğer Rabbini tenzîh edenlerden olmasaydı.
|
Abdullah Parlıyan
|
Eğer O, en sıkıntılı anlarında bile, Allah'ın sınırsız şanını yüceltenlerden olmasaydı.
|
Adem Uğur
|
Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı,
|
Ahmed Hulusi
|
Eğer (Yunus) tespih edenlerden (işlevini hatırlayanlardan) olmasaydı (eğer tespih ile hakikatini hissederek Allâh'a vechini dönmeseydi);
|
Ahmet Tekin
|
Eğer Allah’ı devamlı tesbih edenlerden, zikredenlerden olmasaydı, orada kalacaktı.
|
Ahmet Varol
|
Eğer tesbih edenlerden olmasaydı;
|
Ali Bulaç
|
Eğer (Allah'ı çokça) tesbih edenlerden olmasaydı,
|
Ali Fikri Yavuz
|
Eğer çok tesbih edenlerden olmasaydı.
|
Ali Ünal
|
Eğer her zaman Rabbini tesbih eden kullarından olmamış olsaydı,
|
Bayraktar Bayraklı
|
(143-144) Eğer Allah'ı sıkça ananlardan olmasaydı, kıyamet gününe kadar balığın karnında kalırdı.
|
Bekir Sadak
|
N/A
|
Celal Yıldırım
|
(143-144) Eğer O,Tanrı'yı çokça tesbîh edenlerden olmasaydı, (insanların) dirilip kalkacağı güne kadar balığın karnında kalırdı.
|
Cemal Külünkoğlu
|
(143-144) Eğer o, Allah'ın sınırsız şanını yüceltenlerden olmasaydı, onun karnında insanların diriltilecekleri güne kadar kalacaktı.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
(143-144) Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
|
Diyanet Vakfi
|
(143-144) Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
|
Edip Yüksel
|
(Tanrı’yı) anıp düşünmeseydi,
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Eğer çok tesbih edenlerden olmasa idi
|
Erhan Aktaş
|
Eğer o gerçekten tesbih1 edenlerden olmasaydı;
1- Allah’ı her türlü noksanlıktan arındırarak, övgü ile yüceltmek. Allah’ın, her türlü noksanlıktan arınık, tüm mükemmel niteliklere sahip olduğunu bilmek; Allah’ı kendisine özgü nitelikleri ile tanımak ve tanıtmak.
|
Gültekin Onan
|
Eğer (Tanrı'yı çokça) tesbih edenlerden olmasaydı;
|
Hakkı Yılmaz
|
(143,144) Sonra eğer, şüphesiz o, Allah'ı noksan sıfatlardan arındıranlardan olmasaydı, kesinlikle diriltilecekleri güne kadar bunalımın içinde kalacaktı.
|
Harun Yıldırım
|
Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı,
|
Hasan Basri Çantay
|
Eğer çok tesbîh edenlerden olmasaydı,
|
Hayrat Neşriyat
|
(143-144) Fakat gerçekten o, tesbîh edenlerden olmasaydı, mutlaka (insanların)diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
|
İbni Kesir
|
Eğer o, tesbih edenlerden olmasaydı.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Eğer o gerçekten tesbih edenlerden olmasaydı.
|
Kadri Çelik
|
Eğer (Allah'ı çokça) tesbih edenlerden olmasaydı.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(142-143) Sakince kendini kınarken onu bir balık yuttu, Rabbini tesbih edenlerden olmasaydı eğer
|
Mehmet Okuyan
|
181 Gönderilen bütün elçilere selam olsun!
|
Metin Durali
|
Eğer çok tesbîh edenlerden olmasaydı, (Detaylı açıklama için: https://kurankissalarininsistematigi.wordpress.com/2013/12/03/18-bolum-yunus-hakkinda-bilinmeyenler/)
|
Muhammed Celal Şems
|
(143-144) Eğer tespih edenlerden olmasaydı, tekrar kaldırılacağı güne kadar (balığın) karnında kalırdı.
|
Muhammed Esed
|
Eğer o, (en derin bunalım anlarında bile) Allah'ın sınırsız şanını yüceltenlerden olmasaydı,
|
Mustafa Çevik
|
139-144 Yunus da kendi kavmine gönderdiğimiz bir peygamberdi. Davetinden yüz çeviren kavminden umudunu kesip, kaçak bir köle gibi bir gemiye binip kaçmıştı. Gemi fırtınaya yakalanınca içeride uğursuz birinin olduğuna inananlar, denize atılmak üzere yolcular arasında kura çektiklerinde Yunus çıktı. Bunun üzerine onu denize attılar. O da Allah’ın verdiği görevi bırakıp kaçmanın pişmanlığı içinde çırpınırken, bir balık tarafından yutuluverdi. Şayet o, Allah’a yürekten bağlı ve O’nun yüceliğini aklından çıkarmayan ve insanları Rablerine çağırma gayretinde olan birisi olmasaydı, balığın karnı ona mezar olacak ve Kıyamet’e kadar da orada kalacaktı.
|
Mustafa İslamoğlu
|
Fakat o eğer Rabbinin yüceliğini sürekli hatırda tutan biri olmasaydı,
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
(143-144) Eğer o çokça tesbih edenlerden olmasa idi, elbette ki, onun karnında, tekrar dirilecekleri güne kadar kalırdı.
|
Ömer Öngüt
|
Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı,
|
Şaban Piriş
|
Eğer Allah’ı tesbih edenlerden olmasaydı.
|
Sadık Türkmen
|
Şayet (tövbe ederek) tesbih edenlerden olmasaydı,
|
Seyyid Kutub
|
Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı.
|
Suat Yıldırım
|
(143-144) Şayet Allah’ı çok zikreden, ibadetli kimselerden olmasaydı, tâ mahşere kadar onun karnında kalırdı.
|
Süleyman Ateş
|
Eğer tesbih edenlerden olmasaydı,
|
Süleymaniye Vakfı
|
Eğer o bize tam bağlılık göstermeseydi,
|
Tefhim-ul Kuran
|
Eğer (Allah'ı çokça) tesbih edenlerden olmasaydı,
|
Ümit Şimşek
|
Rabbini tesbih edenlerden olmasaydı,
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Eğer tespih edenlerden olmasaydı.
|