Abdulbaki Gölpınarlı
|
Ancak ihlâsa eren Allah kulları müstesnâ.
|
Abdullah Parlıyan
|
Ancak iyi niyetli, samimi, gösterişten uzak olarak inanan kulları hariç.
|
Adem Uğur
|
Ancak Allah'ın ihlâslı kulları müstesna.
|
Ahmed Hulusi
|
Sadece Allâh'ın ihlâsa (samimiyete, saflığa) erdirilmiş kulları müstesna.
|
Ahmet Tekin
|
Beni ilâh tanıyan, candan müslüman olarak bana bağlanan hâlis, samimi kullarımın böyle bir derdi yok.
|
Ahmet Varol
|
Ancak Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
|
Ali Bulaç
|
Ancak, muhlis olan kullar başka.
|
Ali Fikri Yavuz
|
Ancak Allah’ın ihlâs sahibi (mümin) kulları müstesnadır.
|
Ali Ünal
|
Ancak, Allah’ın ihlâsa erdirilmiş has kulları bundan müstesnadır.
|
Bayraktar Bayraklı
|
Ancak Allah'ın samimi kulları hariç.
|
Bekir Sadak
|
(127-12) 8 Bunun uzerine onu yalanlamislardi. Allah'in O'na icten bagli kullari bir yana, bunlarin hepsi cehenneme goturuleceklerdi.
|
Celal Yıldırım
|
Ancak Allah'ın iyi niyetli samimi, gösterişten uzak (inanan) kulları müstesna..
|
Cemal Külünkoğlu
|
(127-128) Fakat onu yalanladılar. Bu sebeple onlar (sorgulanmak üzere) huzura getirileceklerdir. Yalnız Allah'a gönülden bağlı olan kullar bunun dışındadır.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
(127-128) Bunun üzerine onu yalanlamışlardı. Allah'ın O'na içten bağlı kulları bir yana, bunların hepsi cehenneme götürüleceklerdi.
|
Diyanet Vakfi
|
(127-128) Bunun üzerine İlyas'ı yalanladılar. Onun için Allah'ın ihlâslı kulları müstesna; onların hepsi (cehenneme) götürüleceklerdir.
|
Edip Yüksel
|
Kendilerini sadece ALLAH’a adayan kulları hariç.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Müstesnâ Allahın ıhlâslı kulları
|
Erhan Aktaş
|
Allah’ın muhles1 kulları hariç.
1- Arıtılmış kullar. Saf, berrak, arı-duru, samimi, erdemli hale getirilmiş olan kullar. Şeytanların etki edemedikleri kullar.
|
Gültekin Onan
|
Ancak, muhlis olan kullar başka.
|
Hakkı Yılmaz
|
Ancak Allah'ın arıtılmış kulları müstesna.
|
Harun Yıldırım
|
Ancak Allah'ın ihlâslı kulları müstesna.
|
Hasan Basri Çantay
|
Allahın ihlâsa erdirilmiş kulları (bunlardan) müstesna.
|
Hayrat Neşriyat
|
Ancak Allah’ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnâ.
|
İbni Kesir
|
Yalnız Allah'ın ihlasa erdirilmiş kulları müstesna.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Allah'ın muhlis kulları hariç.
|
Kadri Çelik
|
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesna.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(128-129) Tam muhlis olan Allah'ın kulları başka. Onların ardındakilere iyi nam bırakmışızdır.
|
Mehmet Okuyan
|
181 Gönderilen bütün elçilere selam olsun!
|
Muhammed Celal Şems
|
Ancak Allah’ın seçkin kulları, bundan müstesnadırlar.
|
Muhammed Esed
|
yalnız Allah'ın halis kulları hariç;
|
Mustafa Çevik
|
127-132 Kavmi ne yazık ki İlyas’ı da yalanladı ve onun Allah adına yaptığı daveti reddetti. Elbette onlar da bunun hesabını Allah’ın huzuruna getirildiklerinde vererek hak ettikleri ile cezalandırılacaklar. Allah davet edildikleri yaratılış sebeplerine iman edip onu yaşamak için ellerinden geleni yapanları ödüllendirecektir. İlyas’ı da sonraki nesiller arasında övgüyle söz edilen kullarımızdan kıldık. Onun yolundan gitmeye çalışanlara selam olsun.
|
Mustafa İslamoğlu
|
Ancak, Allah'ın inancını saf ve temiz tutma çabasını desteklediği samimi kullar hariç.
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesna.
|
Ömer Öngüt
|
Allah'ın ihlâsa erdirilmiş kulları hariç.
|
Şaban Piriş
|
Allah’ın arınmış kulları dışında.
|
Sadık Türkmen
|
Ancak, Allah’ın muhlis/samimi kulları hariç!
|
Seyyid Kutub
|
Yalnız Allah'a gönülden bağlı kulları bunun dışındadır.
|
Suat Yıldırım
|
Ancak Allah’ın ihlasa erdirdiği kulları böyle olmaz.
|
Süleyman Ateş
|
Yalnız Allâh'ın hâlis kulları azâb dışındadırlar.
|
Süleymaniye Vakfı
|
Allah’a yürekten bağlı kulların hali başka olur.
|
Tefhim-ul Kuran
|
Ancak, muhlis olan kullar başka.
|
Ümit Şimşek
|
Ancak Allah'ın ihlâsa erdirdiği kulları müstesnadır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Allah'ın samimi, seçkin kulları müstesna.
|