akbele - karşılıklı

  
Abdulbaki Gölpınarlı Bir kısmı, bir kısmına döner de birbirlerine sorarlar.
Abdullah Parlıyan Orada birbirlerine, geçmiş hayatları hakkında sorular soracaklar.
Adem Uğur İşte o zaman, birbirlerine dönerek (dünyadaki hallerini) soracaklar.
Ahmed Hulusi (Cennettekiler) birbirlerine yönelip soruşurlar.
Ahmet Tekin Dünyadaki hayatlarıyla ilgili birbirlerine dönüp sorarlar.
Ahmet Varol Birbirlerine dönüp sorarlar.
Ali Bulaç Böyleyken, kimi kimine yönelmiş olarak, birbirlerine soruyorlar:
Ali Fikri Yavuz Derken (cennet ehli olanlar) birbirleriyle konuşurlar.
Ali Ünal Bu halde otururken birbirlerine yönelir ve candan bir sohbete girişirler.
Bayraktar Bayraklı İşte o zaman, birbirlerine dönerek soracaklar.
Bekir Sadak Birbirlerine donup sorarlar:
Celal Yıldırım Birbirlerine yönelip sorarlar;
Cemal Külünkoğlu (50-51) Cennet ehli (geçmiş hayatları hakkında) birbirine dönüp bir şeyler sorarlar. İçlerinden biri der ki: “Benim bir arkadaşım vardı.”
Diyanet İşleri (eski) Birbirlerine dönüp sorarlar:
Diyanet Vakfi İşte o zaman, birbirlerine dönerek (dünyadaki hallerini) soracaklar.
Edip Yüksel Birbirlerine dönüp soruşurlar.
Elmalılı Hamdi Yazır Derken ba'zısı ba'zısına dönmüş soruyorlardır:
Erhan Aktaş Birbirleriyle karşılıklı sohbet ediyorlar.
Gültekin Onan Böyleyken, kimi kimine yönelmiş olarak, birbirlerine soruyorlar:
Hakkı Yılmaz Sonra da bazısı bazısına dönüp birbirlerine sorarlar.
Harun Yıldırım İşte o zaman, birbirlerine dönerek (dünyadaki hallerini) soracaklar.
Hasan Basri Çantay (Ehl-i cennetden) kimi kimine dönüb sorarlar.
Hayrat Neşriyat O zaman (Cennet ehli) birbirlerine yönelerek karşılıklı soru sorarlar (sohbet ederler).
İbni Kesir Bir kısmı bir kısmına dönerek soruştururlar.
İskender Evrenosoğlu Bundan sonra, karşılıklı yönelip birbirlerine sorarlar.
Kadri Çelik Böyleyken, kimi kimine yönelmiş olarak, birbirlerine sorarlar.
Mehmet Ali Eroğlu (50-51) Fikirleşirler aralarında, geçmişten sorar. İçlerinden biri: "Benim bir arkadaşım vardı" der.
Mehmet Okuyan (Cennette) onların bir kısmı, diğerlerine yönelip birbirlerine sormaya başlayacaklar.
Muhammed Celal Şems Sonra onlardan bazıları, diğerlerine bir şeyler sormak için yönelecekler.
Muhammed Esed Hepsi dönüp (geçmiş hayatları hakkında) birbirlerine sorular soracaklar.
Mustafa Çevik 50-61 Cennette birbirleriyle sohbet ederken, içlerinden biri der ki: “Bir zamanlar dünyada iken benim bir arkadaşım vardı ve bana hep derdi ki, sen âhiret hayatına gerçekten inanıyor musun? Şimdi biz öldükten, kemik yığını ve toprak haline geldikten sonra yeniden diriltilip hesaba mı çekileceğiz, buna mı inanıyorsun? Şimdi bana böyle diyenin durumunu görmek için cehenneme bir bakalım.” Cehenneme baktıklarında onu ateşinin ortasında görürler, cennetteki mü’min ona seslenerek, “Vallahi eğer senin aklına uysaydım beni de mahvedecektin. Ben Rabbimin davetine iman edip yönelmeseydim, şimdi o ateşin içinde feryat edenlerden olacaktım.” dedikten sonra da, cennette ki arkadaşlarına dönüp, “Biz bir daha ölmeyeceğiz ve cehennem azabı da görmeyeceğiz, işte gerçek zafer ve mutluluk budur, çalışıp çabalamak isteyenler bunun için çalışsınlar.” diyecek.
Mustafa İslamoğlu İşte onlar da (berikiler gibi) birbirlerine yönelerek sualler soracaklar.
Ömer Nasuhi Bilmen (50-51) Onların (o ehl-i cennetin) bazıları bazılarına karşı teveccüh ederek soruşturmaya başlarlar. Onlardan birisi der ki: «Benim (dünyada iken) muhakkak bir arkadaşım var idi.»
Ömer Öngüt Birbirlerine dönüp sorarlar.
Şaban Piriş İşte o zaman birbirlerine dönerek (dünyadaki hallerini) soracaklar:
Sadık Türkmen BİRBİRLERİNE dönerek sorarlar.
Seyyid Kutub Cennet ehli birbirine dönmüş sorarlar.
Suat Yıldırım Birbirleriyle sohbete girerler.
Süleyman Ateş Bunlar birbirine dönmüş soruyorlar:
Süleymaniye Vakfı Cennettekilerden biri diğerine döner; birbirlerine sorarlar.
Tefhim-ul Kuran Böyleyken, kimi kimine yönelmiş olarak, birbirlerine soruyorlar:
Ümit Şimşek Birbirlerine dönmüş, hal hatır sormaktadırlar.
Yaşar Nuri Öztürk Birbirlerine dönüp birşeyler sorarlar.