Abdulbaki Gölpınarlı
|
O kitap, iyilik edenleri doğru yola sevkeden, onlara rahmet olan bir kitaptır.
|
Abdullah Parlıyan
|
Güzel ve iyi davrananlar için bir hidayet rehberi ve rahmet olmak üzere indirilmiştir.
|
Adem Uğur
|
Güzel davrananlar için bir hidayet rehberi ve rahmet olmak üzere (indirilmiştir).
|
Ahmed Hulusi
|
Görüyormuşçasına Allâh'a yönelenler (ihsan sahipleri) için hakikate erdirici ve rahmet olarak.
|
Ahmet Tekin
|
Kur’ân iyiliği, iyi niyetleri, dinin, ahlâkın ve kamu vicdanının emirlerini, devamlı davranışlarına, ilişkilerine, görevlerine, hayatlarına yansıtan, samimiyetle ibadet eden, aktif olarak iyiliğe, iyi uygulamaya, iyileştirmeye örnek olan, işlerinde mükemmellik, dürüstlük ve başarı için dikkat harcayan, hayırlı icraatlar, kalıcı hizmetler yapan müslüman liderler, askerî erkan, idareciler müslümanlar için bir hidayet rehberi ve rahmettir.
|
Ahmet Varol
|
İyilik edenler için bir hidayet ve rahmettir.
|
Ali Bulaç
|
Muhsin olanlara bir hidayet ve bir rahmettir.
|
Ali Fikri Yavuz
|
Güzel iş yapanlara (tevhid ve ihlâs ehline) bir hidayet ve bir rahmettir.
|
Ali Ünal
|
O Kitap, kendilerini iyiliğe adamış ve Allah’ın kendilerini sürekli olarak gördüğünün şuuru içinde davranan mü’minler için dupduru bir hidayet kaynağı ve pek büyük bir rahmettir.
|
Bayraktar Bayraklı
|
Güzel işler yapanlar için bir rehber ve bir rahmet kaynağıdırlar.
|
Bekir Sadak
|
(2-3) Bunlar, iyi davranan kimseler icin rahmet ve dogru yol rehberi olan hikmetli Kitap'in ayetleridir.
|
Celal Yıldırım
|
İyilik ve güzellikte bulunmayı (faydalı iş yapmayı) huy edinenlere doğru yol ve rahmettir.
|
Cemal Külünkoğlu
|
(2-3) Bunlar, güzel davrananlara bir hidayet ve rahmet olarak indirilmiş hikmet dolu Kitab'ın ayetleridir.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
(2-3) Bunlar, iyi davranan kimseler için rahmet ve doğru yol rehberi olan hikmetli Kitap'ın ayetleridir.
|
Diyanet Vakfi
|
Güzel davrananlar için bir hidayet rehberi ve rahmet olmak üzere (indirilmiştir).
|
Edip Yüksel
|
Güzel davrananlara bir yol gösterici ve bir rahmettir.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Hidayet ve rahmet için o (güzellik yapan) muhsinlere
|
Erhan Aktaş
|
İyiler için yol gösterici ve rahmettir.
|
Gültekin Onan
|
Muhsin olanlara bir hidayet ve bir rahmettir.
|
Hakkı Yılmaz
|
(2-5) İşte bunlar, salâtı ikame eden [mâlî yönden ve zihinsel açıdan destek olma; toplumu aydınlatma kurumları oluşturan-ayakta tutan], zekâtı/vergiyi veren, âhirete de kesin olarak inananların ta kendileri olan güzellik-iyilik üretenler –ki işte bunlar, Rableri tarafından bir doğru yol üzeredirler. Ve onlar, kurtuluşa erecek olanların ta kendileridir– için bir doğru yol kılavuzu ve rahmet olmak üzere yasalar içeren o kitabın âyetleridir.
|
Harun Yıldırım
|
Güzel davrananlar için bir hidayet rehberi ve rahmet olmak üzere (indirilmiştir).
|
Hasan Basri Çantay
|
Ki (her biri) ihsan erbabı için bir hidâyet ve bir rahmetdir.
|
Hayrat Neşriyat
|
(Her âyet) iyilik edenler için bir hidâyet ve bir rahmettir.
|
İbni Kesir
|
Ki o; iyi davranan kimseler için hidayet ve rahmettir.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Muhsinler için hidayet (e erdirici) ve rahmettir.
|
Kadri Çelik
|
İhsan sahiplerine bir hidayet ve bir rahmettir.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(2-3) Layıkıyla muhlis olanlara, hidayet ve rahmet olan hikmetli kitabın ayetleridir bunlar.
|
Mehmet Okuyan
|
(O kitap) güzel davrananlar için bir rehber ve rahmettir.
|
Muhammed Celal Şems
|
İyi amellerde bulunanlar için hidayet ve rahmettir.
|
Muhammed Esed
|
güzel işler yapanlar için rahmet ve hidayet kaynağı (olan mesajlar);
|
Mustafa Çevik
|
1-5 Elif. Lam. Mim. Allah mutlak doğrular ve ilahi hükümler (yasalar) içeren âyetlerini, konuşup anlaştığınız, yazıştığınız dilinizin harflerinden oluşan kelimelerle indirmektedir. İşte bu âyetlerden meydana gelen hikmetli Kur’an, yaratılış sebeplerini bilmek, ona uygun hayatı yaşamak isteyenler için bir hidayet ve rahmet kaynağıdır. Bu kimseler, Allah’ın kendilerini her an görmekte olduğunun bilinci ile yaşarken, namazlarını kılar, Allah’ın rızasını kazanmak için infak ederler ve âhirete de yürekten inanırlar. Bunlar Rablerinin Kur’an ile rehberlik ettiği yolda olanlardır, sonunda mükâfata kavuşturulup mutluluğa erecek olanlar da bunlardır.
|
Mustafa İslamoğlu
|
Allah'ı görür gibi hareket edenler için bir rehber ve bir rahmet olan (ayetleri);
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
Muhsinler için bir hidâyet ve bir rahmettir.
|
Ömer Öngüt
|
O Kitap ki, muhsinler için hidayet rehberi ve rahmettir.
|
Şaban Piriş
|
İyiler için yol gösterici ve rahmettir.
|
Sadık Türkmen
|
İyi davrananlar için rehber ve rahmet olmak üzere!
|
Seyyid Kutub
|
Bunlar güzel davrananlara yol gösterici ve rahmettir.
|
Suat Yıldırım
|
İyi davrananlar için hidâyet rehberidir, rahmettir.
|
Süleyman Ateş
|
Güzel davrananlara yol gösterici ve rahmet olarak (indirilmiştir).
|
Süleymaniye Vakfı
|
İyiler için bir rehber ve bir ikramdır.
|
Tefhim-ul Kuran
|
Muhsin olanlara bir hidayet ve bir rahmettir.
|
Ümit Şimşek
|
İyilik yapan ve iyi kulluk edenler için bir hidayet rehberi ve bir rahmettir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
İyilik ve güzellik sergileyenlere bir rahmet ve bir kılavuz olarak;
|