Abdulbaki Gölpınarlı
|
Ve şüphe yok ki o hükümler, elbette önceki kitaplarda da var.
|
Abdullah Parlıyan
|
Ve bu mesaj, temel çizgileriyle hiç şüphesiz ilâhî hikmetleri bildiren, önceki kitaplarda da yer almaktadır.
|
Adem Uğur
|
O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardır.
|
Ahmed Hulusi
|
Şüphesiz ki O (hakikat bilgisi), öncekilerin hikmetli bilgilerinde de vardır.
|
Ahmet Tekin
|
Kur’ân âyetlerinin bir kısmı, özü itibariyle daha önceki peygamberlerin kitaplarında bölümler halinde mevcuttur.
|
Ahmet Varol
|
Şüphesiz o öncekilerin kitaplarında da vardır. [6]
|
Ali Bulaç
|
Ve hiç şüphesiz, o (Kur'an), geçmişlerin kitaplarında da vardır.
|
Ali Fikri Yavuz
|
Gerçekten o, (Kur’an’ın nâzil olacağına dair vasıf) daha evvelki kitablarda da vardır.
|
Ali Ünal
|
O, önceki kitaplarda haber verilmiştir.
|
Bayraktar Bayraklı
|
Kur'ân, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardır.
|
Bekir Sadak
|
O, daha oncekilerin kitabinda da zikredilmistir.
|
Celal Yıldırım
|
Hem o, öncekilere (indirilen semavî) kitaplarda da (bazı özellikleriyle) vardır.
|
Cemal Külünkoğlu
|
Şüphesiz bu (Kur'an'ın indirileceği ve peygamberin geleceği haberi) öncekilerin kitaplarında da vardır.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
O, daha öncekilerin kitabında da zikredilmiştir.
|
Diyanet Vakfi
|
O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardır.
|
Edip Yüksel
|
Daha önceki kitaplarda da anılmıştır.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Hem o şübhesiz evvelkilerin kitablarında da var
|
Erhan Aktaş
|
Kuşkusuz o kesinlikle öncekilerin Zebur’larında1 da vardır.
1- Kitaplarında.
|
Gültekin Onan
|
Ve hiç şüphesiz, o (Kuran), geçmişlerin kitaplarında da vardır.
|
Hakkı Yılmaz
|
Ve şüphesiz Güvenilir Can [güvenilir bilgi], kesinlikle öncekilerin kitaplarında da vardı.
|
Harun Yıldırım
|
O, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardır.
|
Hasan Basri Çantay
|
Şübhe yok ki o (Kur'an) daha evvelkilerin kitablarında da vardır.
|
Hayrat Neşriyat
|
Ve şübhesiz ki o(nun zikri) daha öncekilerin kitablarında da elbet vardır.
|
İbni Kesir
|
O, daha öncekilerin kitablarında vardır.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Ve muhakkak ki O, evvelkilerin (kitaplarının) sayfalarında mutlaka vardır.
|
İstanbul Kuran Araştırmaları Grubu
|
Daha önceki kitaplarda da anılmıştır.
|
Kadri Çelik
|
Ve hiç şüphesiz o (Kur'an'daki hakikatler), geçmişlerin kitaplarında da vardır.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(196-197) Rabbin hükümleri evvelkilerde de vardı ben-i israilin bilmesi de bunlar için delildir.
|
Mehmet Okuyan
|
O (Kur’an’ın ilkeleri), öncekilerin kitaplarında da vardı.
|
Muhammed Celal Şems
|
Şüphesiz o, önceden geçmiş Kitaplar’da (da zikredilmiştir.)
|
Muhammed Esed
|
Ve bu (mesaj, temel çizgileriyle), hiç şüphesiz, ilahi hikmetleri bildiren önceki kitaplarda da yer almaktadır.
|
Mustafa Çevik
|
196-197 Bu Kur’an önceki peygamberler ve onların kavimlerine gönderilen ilahi vahiyleri de içermektedir. İsrailoğullarının âlim olanlarının bu gerçeği biliyor olmaları onlar için bir delil sayılmaz mı?
|
Mustafa İslamoğlu
|
Yine kuşku yok ki bu (mesaj), öncekilerin hikmet yüklü sayfalarında da yer almakta.
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
(195-196) Pek açık olan Arabî bir lisan ile. Ve şüphe yok ki, o, daha evvelkilerin kitaplarında da (mezkûr)dur.
|
Ömer Öngüt
|
O daha öncekilerin kitaplarında da vardır.
|
Şaban Piriş
|
O, önceki kitaplarda da (bildirilmiştir)
|
Sadık Türkmen
|
Kuşkusuz o, öncekilerin kitaplarında da vardır.
|
Seyyid Kutub
|
Kur'an'ın temel ilkeleri, daha önceki ümmetlerin kutsal kitaplarında da yer almıştı.
|
Suat Yıldırım
|
Bu Kur’ân’a, elbette öncekilerin kitaplarında da işaret edilmişti.
|
Süleyman Ateş
|
O(nun içeriği), evvelkilerin Kitaplarında da vardır.
|
Süleymaniye Vakfı
|
Kur’ân, elbette öncekilerin zebûrlarında[*] da vardı.
[*] Zebûrlar diye meal verdiğimiz ez-Zübür =الزُّبر, zebûr’un çoğuludur, hikmet dolu kitaplar anlamındadır. (ez-Zeccâ, Meânî’l-Kur’ân ve İ’râbuhu) Ali- İmrân 3/81’de bütün nebîlere kitap ve hikmet verildiği açıklandığı için bu ayetteki zübür’ün, hikmet dolu kitaplar dışında bir anlamı olamaz Kelime, Nahl 16/43-44 Şuarâ 26/196, Fatır 35/25 ve Kamer 54/43’te aynı anlamı ifade etmektedir. Bu zebûrlardan biri de Davut aleyhisselama verilmiştir. (Nisa 4/163, İsra 17/55) Zebûr, Davut aleyhisselama verilen kitabın özel ismi olmadığı için ez- Zebûr şeklinde geçmemektedir. Kelime, ez-Zebûr şeklinde elif lâmlı olarak sadece Enbiyâ 21/105’te geçer ve Davut aleyhisselam da dahil bütün nebîlere verilen kitapları ifade eder. Ayrıca Enbiya 21/105’in dipnotuna bkz.
|
Tefhim-ul Kuran
|
Ve hiç şüphesiz, o (Kur'an), geçmişlerin kitaplarında da vardır.
|
Ümit Şimşek
|
Önceki kitaplarda da onun bahsi vardı.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
O, elbette ki öncekilerin kitaplarında da var.
|