ve burrizeti - ve bariz olarak gösterildi

  
Abdulbaki Gölpınarlı Ve cehennem, azgınlara gösterilmiş, meydana çıkarılmıştır.
Abdullah Parlıyan Cehennem azgın ve sapıklar için apaçık gösterilir.
Adem Uğur Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.
Ahmed Hulusi Hakikatten sapanlar içinse; cehennem önlerine getirilmiştir!
Ahmet Tekin 'Kaynayan, köpüren Cehennem başkalarını da hak yoldan çıkaran hain düşünceler taşıyan azgınlar için hortlatılmıştır.'
Ahmet Varol Cehennem de azgınlara açılıp gösterilir.
Ali Bulaç Cehennem de azgınlar için sergilenir.
Ali Fikri Yavuz Cehennem ise azgınlara apaçık gösterilmiştir.
Ali Ünal Alevli Ateş ise azgın isyankârlar için yayılıp açılır.
Bayraktar Bayraklı (90-91) O gün cennet, Allah'a karşı saygılı olanlara yaklaştırılır. Cehennem de azgınlar için ortaya çıkarılır.
Bekir Sadak (90-91) O gun cennet Allah'a karsi gelmekten sakinanlara yaklastirilir. Cehennem de azginlara gosterilir.
Celal Yıldırım Cehennem de azgın sapıklar için ortaya çıkarılıp gösterilir.
Cemal Külünkoğlu (90-91) (O gün) Cennet, Allah'a karşı gelmekten sakınanlara yaklaştırılacak. Cehennem de azgınlara gösterilecek.
Diyanet İşleri (eski) (90-91) O gün cennet Allah'a karşı gelmekten sakınanlara yaklaştırılır. Cehennem de azgınlara gösterilir.
Diyanet Vakfi Cehennem de azgınlara apaçık gösterilir.
Edip Yüksel Azgınlar için de cehennem ortaya konacaktır.
Elmalılı Hamdi Yazır Azgınlar için de Cehennem hortlatılmıştır
Erhan Aktaş Ve Cehennem azgınların karşısına çıkarılır.
Gültekin Onan Cehennem de azgınlar için sergilenir.
Hakkı Yılmaz (87-91) Ve yeniden diriltilen gün; mal ve oğulların sağlam bir kalple/gerçek imanla gelenlerden başkasına yarar sağlamadığı ve cennetin Allah'ın koruması altına girenlere yaklaştırıldığı, azgınlar için de cehennemin açılıp gösterildiği gün beni rezil etme!” dedi.
Harun Yıldırım Cehennem de azgınlar için sergilenir.
Hasan Basri Çantay Cehennem de azgınlara açılıb gösterilmişdir.
Hayrat Neşriyat Cehennem de azgınlara açıkça gösterilir!
İbni Kesir Cehennem de azgınlara gösterilir.
İskender Evrenosoğlu Ve cehennem azgınlara (azgınlar için) bariz olarak gösterildi.
Kadri Çelik Cehennem de azgınlar için ortaya çıkarılıverir.
Mehmet Ali Eroğlu (90-91) Allah yolundaki takvalılara, cennet yaklaşır. Cehennem gösterilir apaçık azgınlara
Mehmet Okuyan Cehennem de azgınlar için ortaya çıkartılacaktır.
Muhammed Celal Şems Sapıklar için (ise,) Cehennem’in perdeleri kaldırılacak.
Muhammed Esed cehennemse büyük azgınlıklar içinde yitip gitmiş olanların karşısına çıkarılacaktır;
Mustafa Çevik 90-91 Cennet O Gün, Allah’a karşı sorumluluklarını yerine getirenlere yakınlaştırılacak. Cehennem de Allah’a karşı sorumluluklarını umursamayıp sırtını dönenlere yakınlaştırılıp karşılarına çıkarılacak.
Mustafa İslamoğlu Cehennemse sorumsuz ve bilinçsizce davrananlar için kışkırtılacaktır.
Ömer Nasuhi Bilmen Cehennem de azgınlar için açılıp âşikâre kılınmıştır.
Ömer Öngüt Cehennem de azgınlara gösterilir.
Şaban Piriş Cehennem de azgınlar için hortlatılmıştır.
Sadık Türkmen Cehennem azgınlara apaçık gösterilir.
Seyyid Kutub Cehennem de sapıkların gözleri önünde dikilir.
Suat Yıldırım O gün cehennem azgınlara gösterilir.
Süleyman Ateş Cehennem de azgınların karşısına çıkarılır.
Süleymaniye Vakfı Cehennem boş hayal peşinde koşanların önüne çıkarılır,
Tefhim-ul Kuran Cehennem de azgınlar için sergilenir.
Ümit Şimşek Cehennem de azgınlara gösterilmiştir.
Yaşar Nuri Öztürk Cehennem de şımarıp azanların karşısına getirilir.