yeşfî-ni - bana şifa verir

  
Abdulbaki Gölpınarlı Ve hastalandığım zaman o şifâ verir bana.
Abdullah Parlıyan Ve hasta olduğum zaman, beni iyileştiren
Adem Uğur Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Ahmed Hulusi "Hastalandığımda, O'dur bana şifa veren. "
Ahmet Tekin 'Hastalandığım zaman bana şifa verendir.'
Ahmet Varol Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Ali Bulaç "Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;"
Ali Fikri Yavuz Hastalandığım zaman da, O bana şifa veriyor.
Ali Ünal “Hastalandığımda O’dur bana şifa veren.
Bayraktar Bayraklı (75-83) İbrâhim şöyle demişti: “Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum, ancak âlemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Âhiret gününde, yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana ilim ve egemenlik ver ve beni iyiler arasına kat!”
Bekir Sadak (75-83) Ibrahim: «Eski atalarinizin ve sizin nelere taptiklarinizi goruyor musunuz? Dogrusu onlar benim dusmanimdir. Dostum ancak alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, dogru yola eristiren de O'dur. Beni yediren de, iciren de O'dur. Hasta oldugumda bana O sifa verir. Beni ldurecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gununde yanilmalarimi bana bagislamasini umdugum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasina kat.
Celal Yıldırım Hastalandığım zaman O bana şifâ verir.
Cemal Külünkoğlu “Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.”
Diyanet İşleri (eski) (75-83) İbrahim: 'Eski atalarınızın ve sizin nelere taptıklarınızı görüyor musunuz? Doğrusu onlar benim düşmanımdır. Dostum ancak Alemlerin Rabbidir. Beni yaratan da, doğru yola eriştiren de O'dur. Beni yediren de, içiren de O'dur. Hasta olduğumda bana O şifa verir. Beni öldürecek, sonra da diriltecek O'dur. Ahiret gününde yanılmalarımı bana bağışlamasını umduğum O'dur. Rabbim! Bana hikmet ver ve beni iyiler arasına kat.
Diyanet Vakfi Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.
Edip Yüksel “Hastalandığım zaman bana şifa veren O’dur.”
Elmalılı Hamdi Yazır Hastalandığım vakıt da bana o şifa verir
Erhan Aktaş “Hastalandığım zaman, O’dur bana şifa veren.”
Gültekin Onan "Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;"
Hakkı Yılmaz (78-82) O, beni oluşturandır. Ve bana doğru yolu O gösterir. Ve O, beni yedirenin, içirenin ta kendisidir. Hastalandığım zaman O bana şifa verir. Ve O, beni öldürecek, sonra beni diriltecektir. Ve O, din günü, kusurumu bağışlayacağını umduğumdur.
Harun Yıldırım “Hastalandığımda bana şifa veren O’dur.”
Hasan Basri Çantay «Hastalandığım zaman bana şifâ veren Odur».
Hayrat Neşriyat 'Hem hastalandığım zaman da bana O şifâ verir!'
İbni Kesir Hastalandığımda O, şifa verir bana.
İskender Evrenosoğlu Ve hastalandığım zaman bana şifa veren, O'dur.
Kadri Çelik “Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur.”
Mehmet Ali Eroğlu (79-80) Ancak O'dur beni yediren ve içiren. Hastalandığım zaman da şifa veren O'dur.
Mehmet Okuyan Hastalandığımda bana şifa verendir.
Muhammed Celal Şems “Hastalandığımda, bana şifa veren (de) O’dur.”
Muhammed Esed ve hasta olduğum zaman beni iyileştiren,
Mustafa Çevik 75-82 İbrahim onlara, “Peki de bu kendilerine kulluk edip, tapındıklarınızla ilgili ne siz ne de atalarınız hiç düşünmediniz mi? Şimdi ben size açıkça söylüyorum ki bu taptıklarınız benim için birer düşmandır. Ben yalnızca âlemlerin Rabbini ilah edinip yalnız O’na kulluk ederim. Çünkü beni yaratan ve bana doğru yolu gösteren, açlık ve susuzluğumu giderecek nimetleri var eden, hastalandığımda şifa verecek olan, beni öldürecek, sonra da tekrar diriltecek olan, Hesap Günü günahlarımı bağışlamasını umduğum O’dur.”
Mustafa İslamoğlu ve hasta düştüğümde şifa veren de yine O'dur.
Ömer Nasuhi Bilmen «Ve hasta olduğum zaman bana ancak o şifa verir.»
Ömer Öngüt “Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur. ”
Şaban Piriş Bana şifa veren...
Sadık Türkmen Hastalandığım zaman bana (sıkıntılarıma) O şifa verir.
Seyyid Kutub Hastalığımda beni iyileştiren O'dur.
Suat Yıldırım Hastalandığımda O’dur bana şifa veren.
Süleyman Ateş "Hastalandığım zaman bana şifâ veren O'dur."
Süleymaniye Vakfı Hastalandığımda bana o şifa verir.
Tefhim-ul Kuran «Hastalandığım zaman bana şifa veren O'dur;»
Ümit Şimşek 'Hastalandığımda bana şifa veren Odur.
Yaşar Nuri Öztürk "Hastalandığımda O'dur bana şifa ulaştıran."