lâ testemiûne - işitmiyorsunuz

  
Abdulbaki Gölpınarlı Firavun, etrafındakilere, işitiyor musunuz? dedi.
Abdullah Parlıyan Firavun çevresindekilere: “O'nun ne dediğini duydunuz mu?” dedi.
Adem Uğur (Firavun) etrafında bulunanlara: İşitiyor musunuz? dedi.
Ahmed Hulusi (Firavun) etrafında olanlara: "İşitiyor musunuz?" dedi.
Ahmet Tekin Firavun, etrafındakilere: 'Neler söylediğini işitmiyor musunuz?' dedi.
Ahmet Varol (Firavun) etrafındakilere: 'Duymuyor musunuz?' dedi.
Ali Bulaç Çevresindekilere dedi ki: "İşitiyor musunuz?"
Ali Fikri Yavuz Firavun, etrafında bulunan kimselere: “-Duymuyor musunuz?” (Mûsa’nın verdiği cevab, suale karşılık değildir) dedi.
Ali Ünal Firavun, çevresindekilere (alayı alaylı), “Ne dediğini işitiyorsunuz değil mi?” diye sordu.
Bayraktar Bayraklı Firavun, etrafındakilere, “Duymuyor musunuz?” dedi.
Bekir Sadak Yaninda bulunanlara: «Isitmiyor musunuz?» dedi.
Celal Yıldırım Fir'avn çevresindekilere, «işitmiyor musunuz ? (Ben ne sordum, o ne cevap verdi!)» dedi.
Cemal Külünkoğlu (Firavun,) çevresindekilere: “(Onun ne dediğini) duydunuz mu?” dedi.
Diyanet İşleri (eski) Yanında bulunanlara: 'İşitmiyor musunuz?' dedi.
Diyanet Vakfi (Firavun) etrafında bulunanlara: İşitiyor musunuz? dedi.
Edip Yüksel Etrafındakilere dönerek, “İşitiyor musunuz?“ dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır Etrafındakilere dinlemezmisiniz? dedi
Erhan Aktaş Firavun, etrafındakilere: “Duymuyor musunuz?” dedi.
Gültekin Onan Çevresindekilere dedi ki: "İşitiyor musunuz?"
Hakkı Yılmaz Firavun, yanı başında bulunanlara “İşitmiyor musunuz?” dedi.
Harun Yıldırım Dedi ki: Etrafında bulunanlara: İşitiyor musunuz?
Hasan Basri Çantay (Fir'avn) etrafında bulunan kimselere dedi ki: «İşitmiyor musunuz»?
Hayrat Neşriyat (Fir'avun,) etrâfında bulunanlara: 'İşitmiyor musunuz?' dedi.
İbni Kesir Yanında bulunanlara: İşitmiyor musunuz? dedi.
İskender Evrenosoğlu (Firavun) etrafındakilere: “İşitmiyor musunuz?” dedi.
Kadri Çelik (Firavun) Etrafında bulunanlara, “İşitiyor musunuz?” Dedi.
Mehmet Ali Eroğlu (Rahatsız olan) Firavun etrafında bulunanlara: "Ne dediğini işitiyor musunuz" der.
Mehmet Okuyan (Firavun) etrafındakilere “Duymuyor musunuz?” demişti.
Muhammed Celal Şems (Firavun) etrafındakilere, “(Musa'nın dediklerini) duymuyor musunuz?” dedi.
Muhammed Esed (Firavun,) çevresindekilere: "(Onun ne dediğini) duydunuz mu?" dedi.
Mustafa Çevik 23-28 Firavun bu defa da Musa’ya, “Ben Rab olarak burada dururken, şu âlemlerin Rabbi de kim oluyormuş ey Musa?” diye sordu. Musa ona, “Eğer sen gerçekten doğru olanı öğrenmek ve O’na yürekten inanıp, O’na göre de yaşamak istiyorsan söyleyeyim! O; göklerin, yerin ve ikisi arasında olanların hepsinin Rabbi (sahibi) olandır.” dedi. Bunun üzerine Firavun etrafındakilere dönüp, “Duydunuz mu bu ne diyor?” dedi.
Musa sözlerine devamla, “O sizin de, sizden önceki atalarınızın da Rabbidir.” deyince Firavun orada bulunanlara, “Allah tarafından peygamber olarak gönderildiğini söyleyen bu Musa aklını kaçırmış, ne söylediğini bilmiyor.” dedi. Musa da ona, “O doğunun, batının ve bu ikisi arasında ne varsa hepsinin, her yerin Rabbidir, aklını kullanan her insan da bunun gerçek olduğunu görüp anlayabilir.” dedi.
Mustafa İslamoğlu (Firavun) çevresindekilere yönelerek "Ne diyor, duydunuz mu?" dedi.
Ömer Nasuhi Bilmen (Fir'avun) Etrafında olanlara dedi ki: «İşitiyor musunuz?»
Ömer Öngüt Firavun etrafındakilere: “İşitiyor musunuz?” dedi.
Şaban Piriş -Duyuyor musunuz? dedi Firavun, etrafındakilere.
Sadık Türkmen (Firavun) çevresindekilere dedi ki: “Duyuyor musunuz?”
Seyyid Kutub Firavun çevresindekilere «dediklerini duyuyor musunuz?» dedi.
Suat Yıldırım Firavun alaycı bir şekilde çevresindekilere: "Bu adamın dediklerini işittiniz değil mi? (Aklısıra cevap veriyor)."
Süleyman Ateş (Fir'avn): Çevresinde bulunanlara: "İşitiyor musunuz?" dedi.
Süleymaniye Vakfı Firavun yanındakilere; “dinliyor musunuz?” dedi:
Tefhim-ul Kuran Çevresindekilere dedi ki: «işitiyor musunuz?»
Ümit Şimşek Firavun yanındakilere 'İşitiyor musunuz?' dedi.
Yaşar Nuri Öztürk Firavun, çevresindekilere dedi: "Duyuyor musunuz?"