Abdulbaki Gölpınarlı
|
Bunlardır gerçekle bâtılı açıklayan kitabın âyetleri.
|
Abdullah Parlıyan
|
Bunlar, apaçık kitabın ayetleridir.
|
Adem Uğur
|
Bunlar, apaçık Kitab'ın âyetleridir.
|
Ahmed Hulusi
|
Bunlar apaçık ortada olan BİLGİnin (Sünnetullah'ın) işaretleridir.
|
Ahmet Tekin
|
Bunlar, Allah, insan, kâinat ilişkilerini ve ilâhî düzeni açıklayan apaçık mükemmel kutsal kitabın, Kur’ân’ın âyetleridir.
|
Ahmet Varol
|
Bunlar apaçık Kitab'ın ayetleridir.
|
Ali Bulaç
|
Bunlar, apaçık olan Kitabın ayetleridir.
|
Ali Fikri Yavuz
|
Bu ayetler, sıhhatı apaçık olan Kur’an’ın âyetleridir.
|
Ali Ünal
|
(Sûre’ye dahil olarak gelecek bütün) bu sözler, gerçeği açıklayan ve Hak’tan geldiği apaçık ortada olan Kitab’ın âyetleridir.
|
Bayraktar Bayraklı
|
Bunlar, apaçık kitabın âyetleridir.
|
Bekir Sadak
|
Bunlar apacik Kitap'in ayetleridir.
|
Celal Yıldırım
|
Bu, açık-seçik (aynı zamanda açıklayıcı) Kitab'ın âyetleridir.
|
Cemal Külünkoğlu
|
Bunlar, kendi içinde apaçık ve tutarlı olan ve gerçeği bütün açıklığıyla ortaya koyan ilahi kelamın ayetleridir.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
Bunlar apaçık Kitap'ın ayetleridir.
|
Diyanet Vakfi
|
Bunlar, apaçık Kitab'ın âyetleridir.
|
Edip Yüksel
|
Bunlar (harfler), açıklayıcı kitabın mucizeleridir.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Bunlar sana o mübin kitabın âyetleri
|
Erhan Aktaş
|
Bunlar1 gerçeği apaçık ortaya koyan Kitap’ın ayetleridir.2
1- Ta. Sin. Mim. 2- Göstergeleridir.
|
Gültekin Onan
|
Bunlar, apaçık olan Kitabın ayetleridir.
|
Hakkı Yılmaz
|
Bunlar, apaçık/açıklayıcı kitabın âyetleridir.
|
Harun Yıldırım
|
Bunlar, apaçık Kitab'ın âyetleridir.
|
Hasan Basri Çantay
|
Bunlar o hakikatleri açıklayan kitabın âyetleridir.
|
Hayrat Neşriyat
|
Bunlar, (hak ile bâtılı) apaçık beyân eden Kitâb’ın âyetleridir.
|
İbni Kesir
|
Bunlar apaçık kitabın ayetleridir.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Bunlar, Kitab-ı Mübin'in âyetleri'dir.
|
Kadri Çelik
|
Bunlar, apaçık olan kitabın ayetleridir.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(2-3) Şunlar apaçık Kitap'ın ayetleridir. Onlar iman etmiyorlar diye kendini helak ediyorsun
|
Mehmet Okuyan
|
İşte şu(nlar), apaçık Kitabın ayetleridir.
|
Muhammed Celal Şems
|
Bunlar, (konularını) apaçık (anlatan) Kitab’ın ayetleridir.
|
Muhammed Esed
|
Bunlar, kendi içinde apaçık ve tutarlı olan ve gerçeği bütün açıklığıyla ortaya koyan ilahi kelamın mesajlarıdır.
|
Mustafa Çevik
|
1-6 Ta. Sin. Mim. Bunlar sizin dilinizi oluşturan seslerin harfleridir. Kur’an ile
sizlere konuşup, anlaştığınız, yazıştığınız dilinizin seslerinden oluşan sözlerle gerçekler açıkça bildirilmektedir.
Ey Peygamber! Onlar iman etmiyorlar diye, sen üzüntüden neredeyse kendini
helak edeceksin. Şayet biz dileseydik, onlara gökten öyle müthiş bir mucize indirirdik ki hemen hepsi o zaman boyun eğip, teslim olurlardı.
Hakikati inkâra kendilerini şartlandırmış olanlara ne zaman Rahman’ın katından uyarıcı bir peygamber ve kitap gelse, hemen onu inkâr ederler. Nitekim Kur’an’ı da yalanlayıp, alaya alıp yüz çevirmekteler. Alay edip yüz çevirdikleri davetin, gerçeğin ta kendisi olduğu onlara yakında gösterilecek.
|
Mustafa İslamoğlu
|
Bunlar Kitab'ın açık ve açıklayıcı olan ayetleridir.
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
Bu, gâyet açıkça bildiren kitabın âyetleridir.
|
Ömer Öngüt
|
Bunlar apaçık Kitab'ın âyetleridir.
|
Şaban Piriş
|
Bunlar, apaçık kitabın ayetleridir.
|
Sadık Türkmen
|
BUNLAR, apaçık olan kitabın ayetleridir.
|
Seyyid Kutub
|
Bu ayetler, açık anlamlı Kitabın ayetleridir.?
|
Suat Yıldırım
|
Şunlar gerçekleri açıklayan kitabın âyetleridir.
|
Süleyman Ateş
|
Şunlar o apaçık Kitabın âyetleridir.
|
Süleymaniye Vakfı
|
Bunlar o açık Kitabın âyetleridir.
|
Tefhim-ul Kuran
|
Bunlar, apaçık olan Kitabın ayetleridir.
|
Ümit Şimşek
|
Bunlar, apaçık kitabın âyetleridir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
İşte sana gerçeği apaçık gösteren Kitap'ın ayetleri...
|