Abdulbaki Gölpınarlı
|
Nûh, Rabbim dedi, beni yalanlamalarına karşı sen yardım et bana.
|
Abdullah Parlıyan
|
Nuh: “Ey Rabbim!” dedi. “Onların bu yalanlamalarına karşı, bana yardım et!”
|
Adem Uğur
|
(Nuh), Rabbim! dedi, beni yalanlamalarına karşı bana yardım et!
|
Ahmed Hulusi
|
(Nuh) dedi ki: "Rabbim! Beni yalanlamalarına karşın yardım et bana. "
|
Ahmet Tekin
|
Nûh, «ey Rabbim ! Beni yalanlamalarına karşılık sen bana yardım et» dedi.
|
Ahmet Varol
|
(Nuh) dedi ki: 'Ey Rabbim! Beni yalanlamalarına karşılık sen bana yardım eyle.'
|
Ali Bulaç
|
"Rabbim" dedi (Nuh). "Beni yalanlamalarına karşılık, bana yardım et."
|
Ali Fikri Yavuz
|
(Nûh şöyle) dedi: “- Ey Rabbim, onların beni yalanlamalarına karşılık sen bana yardım et.”
|
Ali Ünal
|
Nuh, “Rabbim,” diye yalvardı, “beni yalanlamalarına karşı Sen bana yardım et.”
|
Bayraktar Bayraklı
|
Nûh da, “Ey Rabbim, yalanlamalarına karşı bana yardım et!” dedi.
|
Bekir Sadak
|
Nuh: «Rabbim! Beni yalanlamalarina karsilik bana yardim et» dedi.
|
Celal Yıldırım
|
Nûh, «ey Rabbim ! Beni yalanlamalarına karşılık sen bana yardım et» dedi.
|
Cemal Külünkoğlu
|
(Nuh:) “Ey Rabbim! Beni yalanlamalarına karşı bana yardım et!” diye dua etti.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
Nuh: 'Rabbim! Beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et' dedi.
|
Diyanet Vakfi
|
(Nuh), Rabbim! dedi, beni yalanlamalarına karşı bana yardım et!
|
Edip Yüksel
|
Dedi ki, “Efendim, beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et.“
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Dedi: ya rab! Beni tekzib etmelerine karşı sen bana nusrat ver
|
Erhan Aktaş
|
Nuh: “Rabb’im! Yalanlamalarına karşı bana yardım et!” dedi.
|
Gültekin Onan
|
"Rabbim" dedi (Nuh) "Beni yalanlamalarına karşılık, bana yardım et."
|
Hakkı Yılmaz
|
Nûh: “Rabbim! Beni yalanlamalarına karşı bana yardım et!” dedi.
|
Harun Yıldırım
|
Rabbim! dedi, beni yalanlamalarına karşı bana yardım et!
|
Hasan Basri Çantay
|
(Nuuh): «Hey Rabbim, dedi, onların beni tekzîb etmelerine mukaabil sen bana yardım et».
|
Hayrat Neşriyat
|
(Nûh:) 'Rabbim! Beni yalanlamalarına karşı, bana yardım et!' dedi.
|
İbni Kesir
|
O da: Rabbım, beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et, dedi.
|
İskender Evrenosoğlu
|
(Nuh A.S) dedi ki: “Rabbim, beni yalanladıkları için bana yardım et.”
|
Kadri Çelik
|
“Rabbim!” dedi (Nuh). “Beni yalanlamalarına karşılık, bana yardım et.”
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
Nuh: Rabbim, beni yalanlamalarına karşı bana yardım et" demiştir.
|
Mehmet Okuyan
|
(Nuh) “Rabbim! Beni yalanlamalarına karşı bana yardım et!” demişti.
|
Muhammed Celal Şems
|
(Bunun üzerine Nuh,) “Ey Rabbim, bana yardım et, çünkü bunlar beni yalancı yerine koydular,” dedi.
|
Muhammed Esed
|
(Nuh:) "Ey Rabbim!" dedi, "Onların (bu) yalanlamalarına karşı bana yardım et!"
|
Mustafa Çevik
|
26-27 Kavminin daveti kabul etmemesi üzerine Nûh Allah’a şöyle dua etti: “Rabbim onların davetimi yalan sayıp, inatla yüz çevirmelerine karşı bana yardım et.” Biz de duasına karşılık ona şöyle vahyettik: “Ey Nûh! Bizim gözetimimiz ve rehberliğimizle bildirdiğimiz şekilde bir gemi yap, hükmümüz gelip de yeryüzünü sular kapladığında, o bölgede yaşayan hayvanlardan birer çifti ve seninle birlikte iman edenleri de gemiye al, sakın helak olmayı hak edenler için de Benden bir talepte bulunma, onlar suda boğularak helak olmayı hak ettiler.”
|
Mustafa İslamoğlu
|
(Nuh) demişti ki: "Rabbim! Onların beni yalanlamalarına karşı bana yardım et!"
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
(Hazreti Nûh da) Dedi ki: «Yarabbi! Bana yardım et onların beni tekzîp etmelerine karşı.»
|
Ömer Öngüt
|
Nuh: “Ey Rabbim! Beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et!” dedi.
|
Şaban Piriş
|
Nuh: -Rabbim, beni yalanlamalarına karşılık bana yardım et, dedi.
|
Sadık Türkmen
|
(Nuh): “Beni yalanlamaları karşısında, bana yardım et Rabbim!” dedi.
|
Seyyid Kutub
|
Nuh «Ya Rabb'i, onların bu yalanlamaları karşısında bana yardım et» dedi.
|
Suat Yıldırım
|
Nuh: "Ya Rabbî, dedi, beni yalancı saymalarına karşı Sen yardım et bana!"
|
Süleyman Ateş
|
(Nûh): "Rabbim, beni yalanlamaları karşısında bana yardım et (bana verdiğin sözü yerine getir)!" dedi.
|
Süleymaniye Vakfı
|
Nuh dedi ki: “Rabbim! Beni yalancı saymalarına karşı sen bana yardım et.”
|
Tefhim-ul Kuran
|
«Rabbim» dedi (Nuh). «Beni yalanlamalarına karşılık, bana yardım et.»
|
Ümit Şimşek
|
Nuh 'Rabbim, onların beni yalanlamasına karşı bana yardım et' dedi.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Nûh şöyle yakardı: "Rabbim, beni yalanlamaları karşısında yardım et bana!"
|