Abdulbaki Gölpınarlı
|
Ve andolsun biliriz ki şüphe yok, söyledikleri sözlerden yüreğin sıkılır.
|
Abdullah Parlıyan
|
Onların söylediklerinden dolayı, göğsünün daraldığını kuşkusuz biz biliyoruz.
|
Adem Uğur
|
Onların söyledikleri şeyler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.
|
Ahmed Hulusi
|
Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden içinin daraldığını elbette biliyoruz.
|
Ahmet Tekin
|
Onların sana ve ashabına söylemeye devam ettikleri mantıksız, incitici, çirkin sözler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.
|
Ahmet Varol
|
Andolsun onların söylediklerinden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz.
|
Ali Bulaç
|
Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
|
Ali Fikri Yavuz
|
Gerçekten biliriz ki, onların sözlerine göğsün daralıyor, için sıkılıyor.
|
Ali Ünal
|
Onların bu kabil iddialarından dolayı canının sıkıldığını, göksünün daraldığını biliyoruz.
|
Bayraktar Bayraklı
|
“Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı senin canının sıkıldığını biliyoruz.”
|
Bekir Sadak
|
And olsun ki, soyledikleri seylerden senin gonlunun daraldigini biliyoruz.
|
Celal Yıldırım
|
Şanıma yemin olsun ki, biz onların dediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
|
Cemal Külünkoğlu
|
Söyledikleri (karalayıcı) şeylerden ötürü kalbinin daraldığını kuşkusuz biz biliyoruz.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
And olsun ki, söyledikleri şeylerden senin gönlünün daraldığını biliyoruz.
|
Diyanet Vakfi
|
Onların söyledikleri şeyler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.
|
Edip Yüksel
|
Söylediklerinden ötürü göğsünün daraldığını biliyoruz.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Celâlim hakkı için biliyoruz ki onların tefevvühatına senin cidden göğsün daralıyor
|
Erhan Aktaş
|
Ant olsun; Biz, onların söylediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
|
Gültekin Onan
|
Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
|
Hakkı Yılmaz
|
Andolsun, Biz biliyoruz ki, kesinlikle onların söylediklerine senin göğsün daralıyor.
|
Harun Yıldırım
|
Onların söyledikleri şeyler yüzünden senin canının sıkıldığını andolsun biliyoruz.
|
Hasan Basri Çantay
|
Andolsun, biliyoruz ki onların söyleyip durduklarından göğsün cidden daralıyor (habîbim).
|
Hayrat Neşriyat
|
And olsun biliyoruz ki, onların söyleyip durdukları şeyler yüzünden gerçekten senin göğsün daralıyor.
|
İbni Kesir
|
Andolsun; onların söylediğinden dolayı kalbinin sıkıldığını biliyoruz.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Andolsun ki; Biz, onların söylediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
|
Kadri Çelik
|
Şüphesiz onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
Canın yandığını, onların söylediklerinden göğsünün daraldığını biliyoruz.
|
Mehmet Okuyan
|
Yemin olsun ki onların söyledikleri şeyler yüzünden senin içinin daraldığını biliyoruz.
|
Muhammed Celal Şems
|
Onların söylediklerinden dolayı, kalbinin daraldığını elbette biliyoruz.
|
Muhammed Esed
|
Söyledikleri (karalayıcı) şeylerden ötürü içinin daraldığını kuşkusuz, biliyoruz:
|
Mustafa Çevik
|
94-99 Ey Peygamber! Emrolunduğun gibi, insanları tevhide davet ederek itaat ve ibadete devam et! Buna rağmen müşrik ve kâfir kalmakta inatla direnenlere de aldırma ve unutma ki davetimize karşı çıkanlara Biz yeteriz. Allah’ın davetine sırtını dönenler O’ndan başka Rab ve ilah edinmenin hesabını verecekler. Onların söylediklerinden ve yaptıklarından dolayı kalbinin daraldığını Biz biliyoruz. Fakat sen ölüm gelinceye kadar usanmadan Rabbinin adına davetine devam et, şükrün, övgünün ve ibadetin bunca nimeti insan için yaratan Allah’a ait olduğunu tekrar et.
|
Mustafa İslamoğlu
|
Doğrusu, onların söyledikleri şeylerden dolayı içinin daraldığını Biz de biliyoruz.
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
Andolsun ki, biliyoruz, söyledikleri şeyden dolayı senin göğsün muhakkak ki, darlaşıyor.
|
Ömer Öngüt
|
Gerçekten biliyoruz ki, söyledikleri şeylerden dolayı göğsün daralıyor, için sıkılıyor.
|
Şaban Piriş
|
Onların söyledikleri şeyler sebebiyle göğsünün daraldığını bilmekteyiz.
|
Sadık Türkmen
|
Ant olsun ki göğsünün (psikolojinin/duygularının), onların söyledikleri yüzünden daraldığını biliyoruz.
|
Seyyid Kutub
|
Andolsun ki onların dediklerinden göğsünün daraldığını biliyoruz.
|
Suat Yıldırım
|
Onların bu kabil iddialarından ötürü senin canının sıkıldığını çok iyi biliyoruz.
|
Süleyman Ateş
|
Andolsun onların söylediklerine senin göğsünün daraldığını (canının sıkıldığını) biliyoruz.
|
Süleymaniye Vakfı
|
İyi biliyoruz ki onların sözlerinden dolayı için daralıyor.
|
Tefhim-ul Kuran
|
Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
|
Ümit Şimşek
|
Onların söyledikleri yüzünden göğsünün daraldığını biliyoruz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
|