Abdulbaki Gölpınarlı
|
Çünkü İbrâhim, gerçekten de pek halîmdi, fazla duâ edip ağlardı, kendisini tamamıyla Tanrıya vermişti.
|
Abdullah Parlıyan
|
Çünkü İbrahim çok yumuşak huylu, yufka, yanık yürekli ve kendini bütünüyle Rabbine yönelterek ona yakın olmak isteyen biriydi.
|
Adem Uğur
|
İbrahim cidden yumuşak huylu, bağrı yanık, kendisini Allah'a vermiş biri idi.
|
Ahmed Hulusi
|
Muhakkak ki İbrahim, yumuşak ve hassas kalpli, Rabbine dönük olan biriydi.
|
Ahmet Tekin
|
İbrâhim ihtiraslarına hakim, güçlü, temkinli, makul, müsamahakâr, bağrı yanık, kendisini Allah yoluna adamış biri idi.
|
Ahmet Varol
|
Doğrusu İbrahim çok yumuşak huylu, çok içli ve kendini Allah'a vermiş biriydi.
|
Ali Bulaç
|
Doğrusu İbrahim, yumuşak huylu, duygulu ve gönülden (Allah'a) yönelen biriydi.
|
Ali Fikri Yavuz
|
Çünkü İbrahîm, hakikaten yumuşak huylu, bağrı yanık ve kendisini tamamen Allah’a teslim etmiş bir kimse idi.
|
Ali Ünal
|
Çünkü İbrahim, olabildiğince yumuşak ve sabırlı, son derece yufka yürekli, Allah’a çok yalvaran ve bütün kalbiyle O’na yönelmiş, O’na teslim olmuş bir kuldu.
|
Bayraktar Bayraklı
|
İbrâhim cidden yumuşak huylu, duygusal, kendini Allah'a vermiş biri idi.
|
Bekir Sadak
|
Dogrusu Ibrahim cok icli, yumusak huylu ve kendini Allah'a vermis bir kimse idi.
|
Celal Yıldırım
|
Şüphesiz ki İbrahim çok yumuşak huylu, yufka yürekli ve kendini bütünüyle Allah'a veren bir kimse idi.
|
Cemal Külünkoğlu
|
Çünkü İbrahim, hakikaten çok yumuşak huylu, çok bağrı yanık ve kendisini tamamen Allah'a teslim etmiş bir kimse idi.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
Doğrusu İbrahim çok içli, yumuşak huylu ve kendini Allah'a vermiş bir kimse idi.
|
Diyanet Vakfi
|
İbrahim cidden yumuşak huylu, bağrı yanık, kendisini Allah'a vermiş biri idi.
|
Edip Yüksel
|
Doğrusu, İbrahim çok yumuşak, çok duygulu ve sürekli yönelen biriydi.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
çünkü İbrahim, çok halîmdir, yanıktır, ilticakârdır
|
Erhan Aktaş
|
Çünkü İbrahim, çok yumuşak huylu, yufka yürekli ve Allah’a gönülden yönelen bir kimseydi.
|
Gültekin Onan
|
Doğrusu İbrahim, yumuşak huylu, duygulu ve gönülden (Tanrı'ya) yönelen biriydi.
|
Hakkı Yılmaz
|
Şüphesiz İbrâhîm, çok yumuşak huylu, çok ah-vah eden/yufka yürekli/yönelen biriydi.
|
Harun Yıldırım
|
Çünkü İbrahim gerçekten yumuşak huylu, duygulu ve gönülden yönelen biriydi.
|
Hasan Basri Çantay
|
Çünkü İbrâhîm cidden yumuşak huylu, yüreği yanık, kendisini tamamen Allaha vermiş biri idi.
|
Hayrat Neşriyat
|
Çünki İbrâhîm gerçekten yumuşak huylu, çok içli (çok âh eden, inleyen), kendisini tamâmen Allah’a vermiş bir kimse idi.
|
İbni Kesir
|
Doğrusu İbrahim; yumuşak huylu, çok içli ve kendisini Allah'a vermiş bir kimseydi.
|
İskender Evrenosoğlu
|
Muhakkak ki İbrâhîm (A.S), cidden çok halim (yumuşak huylu), çok acıyan (yalvaran)dır, Allah'a yönelmiş bir kimsedir.
|
Kadri Çelik
|
Doğrusu İbrahim uysal, yumuşak kalpli ve gönülden (Allah'a) yönelen biriydi.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
Doğrusu İbrahim yumuşak huylu, halim, gönülden Allah'a yönelen biriydi
|
Mehmet Okuyan
|
Şüphesiz ki İbrahim, çok hoşgörülü, çok yufka yürekli, (Allah’a) yönelmiş (biriydi).
|
Muhammed Celal Şems
|
Şüphesiz İbrahim, çok halim, yumuşak kalpli ve (daima huzurumuzda) eğilen bir kimseydi.
|
Muhammed Esed
|
çünkü, İbrahim ince ruhlu, yumuşak başlı, çok içli, merhametli ve dönüp dönüp Rabbine yönelmek, O'na yakın olmak isteyen biriydi.
|
Mustafa Çevik
|
74-76 İbrahim, bu müjdeyi aldıktan ve korkusu geçtikten sonra, Lût kavminin helak edilmemesi konusunda Bize yakarışta bulundu çünkü İbrahim çok duygusal, aşırı derecede merhametli ve ince ruhlu, kendisini Allah’a teslim etmiş birisiydi. Bunun üzerine elçi melekler İbrahim’e, “Ey İbrahim! Bu ısrarından vazgeç. Rabbimizin onlar hakkındaki hükmü kesindir, artık onları hak ettikleri bu cezadan hiç kimse kurtaramaz.” dediler.
|
Mustafa İslamoğlu
|
çünkü İbrahim, hep yanık bir yürekle ah edip Allah'a iltica eden biriydi.
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
Şüphe yok ki, İbrahim elbette pek hilm sahibidir, çok âh ü enîn edicidir, ve Hakk'a rücû edicidir.
|
Ömer Öngüt
|
Çünkü İbrahim cidden yumuşak huylu, içli ve kendisini Allah'a vermiş bir kimse idi.
|
Şaban Piriş
|
Çünkü İbrahim, çok yumuşak ve yufka yürekliydi, kendisini Allah’a vermişti.
|
Sadık Türkmen
|
Doğrusu İbrahim; yumuşak huylu, içli, gönülden yönelen biriydi.
|
Seyyid Kutub
|
İbrahim, gerçekten hoşgörülü, yumuşak kalpli ve kendini Allah'a adamış bir kimse idi.
|
Suat Yıldırım
|
(74-75) Vaktaki İbrâhim’in kalbinden korku geçip gitti ve ona müjde geldi, hemen tuttu Lût’un halkı hakkında bizimle mücadeleye başladı. Çünkü İbrâhim çok yumuşak huylu, yufka yürekli ve kendisini Allah’a teslim eden bir kuldu.
|
Süleyman Ateş
|
Çünkü İbrâhim, gerçekten halimdir, içlidir, (Allah'a) yüz tutup yalvarandır.
|
Süleymaniye Vakfı
|
İbrahim pek yumuşak, bağrı yanık ve ısrarcıydı.
|
Tefhim-ul Kuran
|
Doğrusu İbrahim, yumuşak huylu, duygulu ve gönülden (Allah'a) yönelen biriydi.
|
Ümit Şimşek
|
Gerçekten İbrahim yumuşak huylu, içli ve kendisini Allah'a vermiş biriydi.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
İbrahim, gerçekten yufka yürekli bir insandı; herkes için ah eder, içini çekerdi, yalvarıp yakarırdı.
|