lâ yuflihûne - felâha, kurtuluşa eremezler

  
Abdulbaki Gölpınarlı De ki: Allah'a yalan isnât edip iftirâ edenler kurtulmazlar, muratlarına ermezler.
Abdullah Parlıyan De ki: Allah hakkında yalan uydurup iftira edenler ne bu dünyada, ne de öbür dünyada asla kurtuluşa eremeyeceklerdir.
Adem Uğur De ki: Allah hakkında yalan uyduranlar asla kurtuluşa eremezler.
Ahmed Hulusi De ki: "Allâh hakkında yalan uyduranlar elbette kurtulamazlar!"
Ahmet Tekin 'Allah adına yalan uyduranlar iflâh olmayacaklar, kurtuluşa, ebedî nimetlerle mutluluğa eremeyecekler' de.
Ahmet Varol De ki: 'Allah hakkında yalan uyduranlar kurtuluşa eremezler.'
Ali Bulaç De ki: "Allah hakkında yalan uydurup iftira edenler, kurtuluşa ermezler."
Ali Fikri Yavuz (Ey Rasûlüm) , de ki: “- Allah’a karşı yalan uyduranlar, elbette kurtulamıyacaklardır.
Ali Ünal De ki: “Allah hakkında yalan uydurup O’na iftira atanlar, hiçbir şekilde asla kurtuluş yüzü görmezler.”
Bayraktar Bayraklı De ki: “Allah hakkında yalan uyduranlar asla kurtuluşa ulaşamazlar.”
Bekir Sadak De ki: «Allah'a karsi yalan uyduranlar, kurtulusa erisemezler.»
Celal Yıldırım De ki: Allah'a karşı yalan uydurup duranlar, korktuklarından kurtulup umduklarına erişemezler.
Cemal Külünkoğlu De ki: “Allah hakkında (böyle) yalan uydurup iftira edenler (asla) kurtuluşa eremezler.”
Diyanet İşleri (eski) De ki: 'Allah'a karşı yalan uyduranlar, kurtuluşa erişemezler.'
Diyanet Vakfi De ki: Allah hakkında yalan uyduranlar asla kurtuluşa eremezler.
Edip Yüksel De ki: “ALLAH hakkında yalan uyduranlar başarıya ulaşamazlar.”
Elmalılı Hamdi Yazır De ki: elbette yalanı Allaha iftira edenler felâh bulmazlar
Erhan Aktaş De ki: “Allah hakkında yalan uyduranlar kurtuluşa eremezler.”
Gültekin Onan De ki: "Tanrı hakkında yalan uydurup ittira edenler, kurtuluşa ermezler."
Hakkı Yılmaz De ki: “Şu, Allah'a yalan uyduran kimseler kesinlikle kurtulamazlar.”
Harun Yıldırım De ki: “Allah’a karşı yalan uydurup iftira edenler, kurtuluşa eremezler.”
Hasan Basri Çantay De ki: «Allaha karşı yalan uyduranlar hiç şübhesiz felah bulmayacaklardır».
Hayrat Neşriyat De ki: 'Allah’a karşı yalan uyduranlar, şübhesiz kurtuluşa eremezler!'
İbni Kesir De ki: Allah hakkında yalan uyduranlar hiç şüphesiz felah bulmayacaklardır.
İskender Evrenosoğlu De ki: “Muhakkak ki Allah'a yalanla iftira eden kimseler felâha (kurtuluşa) eremezler.”
Kadri Çelik De ki: “Şüphesiz Allah'a karşı yalan iftirada bulunanlar, kurtuluşa erişemezler.”
Mehmet Ali Eroğlu "Yalan isnat edip Allah'a ve iftira edenler kurtuluşa erişemez" deyiver.
Mehmet Okuyan De ki: “Allah’a yalan uyduranlar kurtulamazlar.”
Muhammed Celal Şems De ki: “Allah’a karşı yalan uyduranlar, asla başarıya ulaşmazlar.”
Muhammed Esed De ki: "Kendi uydurdukları yalanı Allah'a yakıştıranlar asla esenliğe erişemeyeceklerdir!"
Mustafa Çevik 68-70 Hiçbir bilgiye dayanmayan, Allah’ı layıkıyla tanımayan ve Kur’an ile bildirilmekte olanlara inanmayan bir kısım kimseler de “Allah kendine bir oğul edindi.” diyorlar. Asla Allah evlat edinmemiştir. O yüceler yücesi yaratandır. Allah’ın evlat edinmeye ve hiçbir şeye de ihtiyacı yoktur. O böylesi yakıştırmalardan uzaktır. Göklerde ve yerde olanların hepsi O’nun olduğu halde, Allah’a nasıl böyle bir iftirada bulunurlar? Ey Peygamber! Sen onlara de ki: “Kendi uydurdukları yalanı Allah’a yakıştıranlar asla iflah olmazlar, onlar kısacık dünya hayatının sonunda Bize döndürülüp bu yalan ve iftiralarından dolayı şiddetli bir azaba çarptırılacaklar.”
Mustafa İslamoğlu De ki: "Kesinlikle, kendi yalanlarını Allah'a isnat edenler başarıya ulaşamayacaklar.
Ömer Nasuhi Bilmen De ki: «O kimseler ki, Allah Teâlâ'ya karşı yalan söylemek kasdinde bulunurlar. Şüphe yok ki, felâh bulamazlar.»
Ömer Öngüt De ki: “Allah'a karşı yalan uyduranlar aslâ iflâh olmazlar. ”
Şaban Piriş De ki: -Allah hakkında yalan uyduranlar asla kurtuluşa eremezler.
Sadık Türkmen De ki: “Allah hakkında yalan uyduran/iftira atan kimseler, asla kurtulamazlar.”
Seyyid Kutub De ki; «Allah hakkında yalan uyduranlar kesinlikle iflah olmazlar.»
Suat Yıldırım De ki: "Allah hakkında böyle yalan uydurup O’na mal edenler asla iflah olmazlar."
Süleyman Ateş De ki: "Allâh hakkında yalan uyduranlar, iflâh olmazlar!"
Süleymaniye Vakfı De ki “Bu yalanı Allah’a atfedenler, umduklarına kavuşamayacaklardır.”
Tefhim-ul Kuran De ki: «Allah hakkında yalan uydurup iftira edenler, kurtuluşa ermezler.»
Ümit Şimşek De ki: Allah adına yalan uyduranlar iflâh olmazlar.
Yaşar Nuri Öztürk De ki: "Allah hakkında yalan düzüp iftira edenler iflah etmeyeceklerdir!"