100 - Âdiyât suresi 10. âyet meali

وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ
Ve hussıle mâ fîs sudûr(sudûri).
  
ve hussıle ve hasıl olanlar toplandı, toplanıp izhar edildi
olmadı
fî es sudûri göğüslerde
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve gönüllerdekiler, meydana vurulup bilinince.
Abdullah Parlıyan ve insanların kalplerinde gizli olan herşey ortaya döküldüğünde,
Adem Uğur Ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman,
Ahmed Hulusi Sadırların içindekiler açığa çıkartıldığında,
Ahmet Tekin Gönüllerdekiler, sırlar ortaya konduğu zaman, hâlâ, halinin ne olacağını düşünemiyor mu?
Ahmet Varol Göğüslerde olanlar devşirilip (ortaya) konduğu zaman,
Ali Bulaç Göğüslerde olanların derlenip devşirildiği zamanı?
Ali Fikri Yavuz Ve (iyi veya kötü) kalblerde ne varsa ayrılıb açıklandığı zaman, o gün Rableri, onlardan (gizli ve aşikâr bütün yaptıklarından) haberdardır.
Ali Ünal Ve sinelerde (iman–inkâr, niyet, şükür– nankörlük adına) ne varsa hepsinin ortaya döküldüğü zaman?
Bayraktar Bayraklı Sinelerde olanlar ortaya konduğu zaman.
Bekir Sadak (9-10) Insan, kabirlerde bulunanlarin cikarilacagi ve kalblerde olanlarin ortaya konulacagi bir zamanin gelecegini bilmez mi?
Celal Yıldırım (9-10) Kabirlerdekinin deşilip çıkarılacağı, göğüslerde olanın derlenip ortaya konulacağı zamanı acaba bilmiyor mu ?!
Cemal Külünkoğlu (9-10) Fakat o insan bilmez mi ki, kabirlerdeki ölüler diriltilip çıkarıldığı ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman,
Diyanet İşleri (eski) (9-10) İnsan, kabirlerde bulunanların çıkarılacağı ve kalblerde olanların ortaya konulacağı bir zamanın geleceğini bilmez mi?
Diyanet Vakfi (9-11) Kabirlerde bulunanlar diriltilip dışarı atıldığı ve kalplerde gizlenenler ortaya konduğu zaman insan (halinin ne olacağını) düşünmez mi? Şüphesiz Rableri o gün onlardan tamamıyle haberdardır.
Edip Yüksel Ve göğüslerde gizlenenler açığa çıkarıldığı zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır Ve derildiği zaman o sadırdakiler
Erhan Aktaş Ve göğüslerde olanlar açığa çıkarıldığı zaman,
Gültekin Onan Göğüslerde olanların derlenip devşirildiği zamanı?
Hakkı Yılmaz 9-11 Peki, o vurguncu insanlar, kabirlerde olanların diriltilip dışa atıldığı, göğüslerde olanların derlenip toparlandığı zaman, hiç şüphesiz o gün, Rablerinin kendilerine gerçekten haber verici olduğunu bilmezler mi?
Harun Yıldırım Göğüslerde olanların derleneceğini,
Hasan Basri Çantay göğüslerde ne varsa onlar da derlenib toparlandığı (zaman)?
Hayrat Neşriyat (9-11) Fakat (insan) bilmez mi ki, kabirlerin içinde bulunanlar (diriltilip dışarı)çıkarıldığı ve sînelerde bulunan (sır)lar ortaya konulduğu zaman, şübhesiz Rableri o gün onlar(ın her yaptıkların)dan elbette hakkıyla haberdar olandır.
İbni Kesir Göğüslerde bulunanların derlenip toparlanacağını?
İskender Evrenosoğlu Ve göğüslerde olanlar (hayır ve şerre ait tüm düşünceler, niyetler) toplanıp izhar edildiği zaman.
Kadri Çelik Göğüslerde olanların derlenip devşirildiği zaman.
Mehmet Ali Eroğlu (10-11) Tam da o gün haberdardır Rableri, göğüslerdeki sırlar çıktığında.
Mehmet Okuyan Göğüslerde (kalplerde) olanlar (gizlenenler) ortaya döküldüğünde,
Muhammed Celal Şems (9-11) O, mezarlardakilerin dışarı çıkarılacağı ve kalplerdekinin ortaya konulacağı zaman (geldiğinde,) şüphesiz Rablerinin, o gün kendilerinden mutlaka iyice haberdar olacağını bilmez mi?
Muhammed Esed ve insanların kalplerinde (gizli) olan her şey ortaya döküldüğünde,
Mustafa Çevik 9-11 Allah insanları âhirette diriltecek, dünya hayatlarında kendilerine emanet ettiklerinden ve kalplerinde gizlediklerinden hesaba çekecek. Yapıp ettiklerini kendilerine gösterip hak ettiklerinin karşılığını verecektir.
Mustafa İslamoğlu ve göğüslerde saklı her şey ortaya serileceği (zaman):
Ömer Nasuhi Bilmen Ve sinelerde olanlar, toptan izhar edildiği vakit,
Ömer Öngüt Kalplerde olanların da ortaya konulacağı zamanı?
Şaban Piriş Kalplerdeki ortaya konduğunda.
Sadık Türkmen ve gönüllerinin içindeki şeyler açığa çıkarıldığı zaman,
Seyyid Kutub Kalplerde olanlar ortaya konulduğu zaman.
Suat Yıldırım (9-10) Peki o insan, kendisinin ve malının âkıbetini hâlâ bilip anlamayacak mı? Kabirlerde olanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman, sinelerin içinde bulunan her şey derlenip ortaya konulduğu zaman,
Süleyman Ateş Göğüslerde bulunanlar devşirildiği zaman,
Süleymaniye Vakfı içlerinde olanlar ortaya döküldüğünde,
Tefhim-ul Kuran Göğüslerde olanların derlenip devşirildiği zamanı?
Ümit Şimşek Ve gönüllerde olanlar ortaya konacak?
Yaşar Nuri Öztürk Göğüslerin içindekiler derlenip toplandığında,

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.