81 - Tekvîr suresi 26. âyet meali

فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ
Fe eyne tezhebûn(tezhebûne).
  
fe o zaman, böylece
eyne nerede
tezhebûne siz gidiyorsunuz
   
Abdulbaki Gölpınarlı Artık nereye gidiyorsunuz öyleyse?
Abdullah Parlıyan O halde siz inkârcılar bunca gerçeklerden sonra nereye kaçıp gidiyorsunuz? İman edip teslim olmanız gerekmez mi?
Adem Uğur Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?
Ahmed Hulusi O hâlde (Kurân'ı bırakıp) nereye gidiyorsunuz?
Ahmet Tekin Hal böyleyken, uçuruma giden yola girerek siz nereye gidiyorsunuz?
Ahmet Varol Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Ali Bulaç Şu halde, siz nereye kaçıp gidiyorsunuz?
Ali Fikri Yavuz O halde (ey şaşkın kâfirler), nereye gidiyorsunuz?
Ali Ünal Gerçek bu iken, nereye gidiyorsunuz?
Bayraktar Bayraklı O halde nereye gidiyorsunuz?
Bekir Sadak Nereye gidiyorsunuz?
Celal Yıldırım O halde nereye gidiyorsunuz?!
Cemal Külünkoğlu O halde, (Kur'an'ı bırakıp da) nereye gidiyorsunuz?
Diyanet İşleri (eski) Nereye gidiyorsunuz?
Diyanet Vakfi Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?
Edip Yüksel Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır Siz nereye gidiyorsunuz?
Erhan Aktaş O halde nereye gidiyorsunuz?1

1- Nebi ve vahiy hakkında nasıl bu kadar yanlış düşünüyorsunuz?
Gültekin Onan Şu halde, siz nereye kaçıp gidiyorsunuz?
Hakkı Yılmaz Durum böyleyken siz nereye gidiyorsunuz?
Harun Yıldırım O halde nereye gidiyorsunuz?
Hasan Basri Çantay O halde nereye gidiyorsunuz?
Hayrat Neşriyat O hâlde (ondan yüz çevirip) nereye gidiyorsunuz?
İbni Kesir Böyleyken nereye gidiyorsunuz?
İskender Evrenosoğlu Öyleyse siz nereye gidiyorsunuz?
Kadri Çelik O halde, siz nereye kaçıp gidiyorsunuz?
Mehmet Ali Eroğlu Terkedib de nereye kaçıp gidiyorsunuz sizler?
Mehmet Okuyan Gidişiniz nereye!
Muhammed Celal Şems O halde nereye gidiyorsunuz?
Muhammed Esed Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Mustafa Çevik 25-26 Allah, davet edildikleri hakikati kabul edip sorumluluklarını yerine getirenleri dünyada ve âhirette mutluluğa, huzur ve güvene kavuşturacak, şeytan ve şeytanın takipçilerinin şerrinden ve zulümlerinden koruyacak, Kur’an ile doğruya ulaştıracaktır.
İnsanları karanlıklardan aydınlığa çıkaracak olan Kur’an’ın daveti dururken gerçeği başka yollarda nasıl ararsınız?
Mustafa İslamoğlu Hakikat buyken (ey insanlar), nereye gidiyorsunuz?
Ömer Nasuhi Bilmen Artık nereye gidiyorsunuz?
Ömer Öngüt O halde nereye gidiyorsunuz?
Şaban Piriş -Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Sadık Türkmen PEKİ ÖYLEYSE, siz şimdi nereye gidiyorsunuz?
Seyyid Kutub O halde nereye gidiyorsunuz?
Suat Yıldırım O halde siz nereye gidiyorsunuz öyle, neden bahsediyorsunuz?
Süleyman Ateş O halde nereye gidiyorsunuz?
Süleymaniye Vakfı Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran Şu halde, siz nereye kaçıp gidiyorsunuz?
Ümit Şimşek Öyleyse nereye gidiyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk Hal böyle iken nereye gidiyorsunuz?

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.