68 - Kalem suresi 3. âyet meali

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍ
Ve inne leke le ecren gayre memnûn(memnûnin).
  
ve inne ve hiç şüphesiz, muhakkak
leke seni
le mutlaka, elbette, muhakkak
ecren ecir, karşılık, mükâfat
gayre başka
memnûnin kesilen, devam etmeyen
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve sana, tükenmez, minnetsiz bir mükâfat var.
Abdullah Parlıyan Sabırla yaptığın peygamberlik görevinden dolayı senin için ardı arkası kesilmeyen bir mükafat vardır.
Adem Uğur Hiç şüphesiz senin için bitip tükenmeyen bir mükâfat vardır.
Ahmed Hulusi Muhakkak ki senin için ardı kesilmeyen bir mükâfat vardır.
Ahmet Tekin Sana, sadece sana, elbette bitmez tükenmez mükâfatlar vardır.
Ahmet Varol Senin için kesintisiz bir ecir vardır.
Ali Bulaç Gerçekten senin için kesintisi olmayan bir ecir vardır.
Ali Fikri Yavuz Ve muhakkak sana tükenmez bir sevap var...
Ali Ünal Elbette hesapsız ve hiç kesilmeyecek bir mükâfat vardır senin için.
Bayraktar Bayraklı Şüphesiz, senin için kesintisiz bir ödül vardır.
Bekir Sadak Dogrusu sana kesintisiz bir ecir vardir.
Celal Yıldırım Şüphesiz ki senin için ardı arkası kesilmez bir ecir vardır.
Cemal Külünkoğlu Gerçekten senin için tükenmeyen bir mükâfat vardır.
Diyanet İşleri (eski) Doğrusu sana kesintisiz bir ecir vardır.
Diyanet Vakfi Hiç şüphesiz senin için bitip tükenmeyen bir mükâfat vardır.
Edip Yüksel Senin için kesintisiz bir ödül vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır Ve tükenmez bir ecir var muhakkak senin için
Erhan Aktaş Senin için, kesintisiz bir ödül vardır.
Gültekin Onan Gerçekten senin için kesintisi olmayan bir ecir vardır.
Hakkı Yılmaz 3-4 Ve kesinlikle senin için minnete bulaşmamış çok mal var. Ve kesinlikle sen, çok büyük bir ahlâk üzerindesin
Harun Yıldırım Gerçekten senin için kesintisiz bir mükâfaat vardır.
Hasan Basri Çantay Senin için muhakkak ve muhakkak tükenmeyen bir mükâfat vardır.
Hayrat Neşriyat Hem şübhesiz ki senin için, elbette kesintiye uğramayacak olan bir mükâfât vardır.
İbni Kesir Doğrusu senin için tükenmeyen bir mükafat vardır.
İskender Evrenosoğlu Ve muhakkak ki senin için, elbette kesintisi olmayan mükâfat vardır.
Kadri Çelik Gerçekten senin için kesintisi olmayan bir ecir vardır.
Mehmet Ali Eroğlu Lillah'il hamd, artık bitmez tükenmez mükafat senin.
Mehmet Okuyan Şüphesiz ki senin için başa kakılmayan (kesintisiz) bir ödül vardır.
Muhammed Celal Şems Şüphesiz sana, (Allah Katından) hiç tükenmeyen bir mükâfat vardır.
Muhammed Esed Ve senin için kesintisiz bir ödül vardır;
Mustafa Çevik 1-3 Nûn... Sizin dilinizin seslerinin harflerinden olan Nûn ve onu yazan kaleme ve yazdığı gerçeklere andolsun ki, ey Muhammed! Sen Rabbinin lütfettiği nimeti sayesinde peygambersin. Hakikati inkâr edenlerin hayat nizamlarını tenkit edip baş- kaldırışın sebebiyle, “Senin aklından zorun mu var? Biz hiç senin hayat tarzımızı değiştirmene izin verir miyiz!” demelerine aldırma. Sen onların söyledikleri gibi ne büyülenmiş birisi ne de şair değilsin.

İnsanları yaratılış sebeplerine uymaya çağırırken Allah’tan yardım göreceksin. Senin için bitip tükenmez bir ödül vardır.
Mustafa İslamoğlu Ve senin için kesintisiz bir ödül vardır;
Ömer Nasuhi Bilmen Ve şüphe yok ki senin için bir tükenmez mükâfaat vardır.
Ömer Öngüt Senin için tükenmeyen bir mükâfat var.
Şaban Piriş Senin için sonsuz bir ecir vardır.
Sadık Türkmen Gerçekten sana, tükenmez/kesintisiz bir karşılık/ödül vardır.
Seyyid Kutub Senin için kesintisiz bir mükafat vardır.
Suat Yıldırım Hem senin ecrin, mükâfatın hiç kesilmez!
Süleyman Ateş Senin için kesintisiz bir mükâfât vardır.
Süleymaniye Vakfı Senin için tükenmek bilmeyen bir ödül var.
Tefhim-ul Kuran Gerçekten senin için kesintisi olmayan bir ecir vardır.
Ümit Şimşek Senin için ardı arkası kesilmeyecek bir ödül vardır.
Yaşar Nuri Öztürk Senin için kesintisiz bir ödül var.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.