52 - Tûr suresi 22. âyet meali

وَأَمْدَدْنَاهُم بِفَاكِهَةٍ وَلَحْمٍ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
Ve emdednâhum bi fâkihetin ve lahmin mimmâ yeştehûn(yeştehûne).
  
ve emdednâ-hum ve onlara imdat ettik, uzattık, sunduk, verdik
bi fâkihetin meyveleri
ve lahmin ve et
mim-mâ şey(ler)den
yeştehûne iştah duyuyorlar, arzu ediyorlar
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve onlara meyve ve gönüllerinin tam istediği et vereceğiz.
Abdullah Parlıyan Ve onlara, orada canlarının istediği meyvadan ve etten bol bol vermişizdir.
Adem Uğur Onlara canlarının istediği meyve ve etten bol bol verdik.
Ahmed Hulusi Onlara temenni ettikleri meyve (marifet türleri) ve etten (özelliklerini açığa çıkaracakları bedensel özelliklerden) bol bol verdik.
Ahmet Tekin Onlara, canlarının çektiğinden meyvalar ve kebaplar ikram etmekteyiz.
Ahmet Varol Onlara canlarının çektiği meyvelerden ve etten bol bol vermişizdir.
Ali Bulaç Onlara, istek duyup arzuladıkları meyvelerden ve etten bol bol verdik.
Ali Fikri Yavuz Onlara (cennetde) bir meyva ve içlerinin çekeceği bir et verdik, (vereceğiz).
Ali Ünal Onlara canlarının çektiği meyve ve et çeşitlerinden bol bol veririz.
Bayraktar Bayraklı Onlara, hoşlarına giden meyvelerden ve etten de veririz.
Bekir Sadak Cennette olanlara diledikleri meyve ve etten bol bol veririz.
Celal Yıldırım Onlara (Cennet'tekilere), canlarının çektiği meyvalardan ve etten sunarız.
Cemal Külünkoğlu Biz onlara canlarının istediği meyve ve et çeşitlerinden bolca veririz.
Diyanet İşleri (eski) Cennette olanlara diledikleri meyve ve etten bol bol veririz.
Diyanet Vakfi Onlara canlarının istediği meyve ve etten bol bol verdik.
Edip Yüksel Onlara canlarının istediği meyveden ve etten bol bol veririz.
Elmalılı Hamdi Yazır Bir de onlara bir meyve ve içlerinin çekeceği bir et yetiştirmekteyizdir.
Erhan Aktaş Onlara; meyvelerden, etlerden ve canlarının çektiği şeylerden bol bol sunarız.
Gültekin Onan Onlara, istek duyup arzuladıkları meyvelerden ve etten bol bol verdik.
Hakkı Yılmaz Onlara canlarının istediği meyvelar ve etlerden bol bol sergiledik.
Harun Yıldırım Onlara istek duyuparzuladıkları meyvelerden ve etten bol bol verdik.
Hasan Basri Çantay Onlara canlarının isteyeceği meyve (ler) i, et (ler) i de bol bol verdik.
Hayrat Neşriyat Onlara canlarının çekeceğinden (her) meyve ve eti bol bol vermişizdir!
İbni Kesir Onlara, diledikleri meyve ve etten bol bol vermişizdir.
İskender Evrenosoğlu Ve onlara arzu ettikleri meyve ve etlerden verdik.
Kadri Çelik Onlara, istek duyup arzuladıkları meyvelerden ve etten de bol bol veririz.
Mehmet Ali Eroğlu Rağbet edip arzuladıkları meyve ve et çeşitlerinden bol bol vermişsizdir.
Muhammed Celal Şems Biz onlara, istedikleri gibi bir çeşit meyve ve bir çeşit et ile yardımda bulunacağız.
Muhammed Esed Biz onlara meyveyi ve eti bolca vereceğiz, ne isterlerse hepsini.
Mustafa İslamoğlu Ve Biz onlara meyve ve etin her türünü, canlarının çektiği her şeyi sunacağız;
Ömer Nasuhi Bilmen (22-23) Ve onlara arzu edeceklerinden bir meyve ile ve bir et ile imdat etmişizdir. Ve orada bir kâseyi teatide bulunurlar, onda ne bir saçma söz vardır ve ne de bir günah.
Ömer Öngüt Onlara canlarının istediği meyveden ve etten bol bol veririz.
Şaban Piriş Onlara arzu ettikleri her meyveyi ve eti bol bol vermişizdir.
Sadık Türkmen Onlara diledikleri meyvelerden ve etten bolca vermişizdir.
Seyyid Kutub Cennette olanlara diledikleri meyve ve etten bol bol veririz.
Suat Yıldırım Onlara canlarının istediği meyve ve et çeşitlerinden bol bol veririz.
Süleyman Ateş Ve onlara canlarının istediği meyvadan ve etten bol bol vermişizdir.
Süleymaniye Vakfı Canlarının çektiği meyveler ve etlerden bol bol veririz.
Tefhim-ul Kuran Onlarla, istek duyup arzuladıkları meyvelerden ve etten de bol bol verdik.
Ümit Şimşek Bir de onlara meyveler ve canlarının çektiği etler sunmuşuzdur.
Yaşar Nuri Öztürk Biz onlara canlarının çektiği meyveden ve etten ikram ettik.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.