105 - Fil suresi 2. âyet meali

أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ
E lem yec’al keydehum fî tadlîl(tadlîlin).
  
e lem yec'al ve kılmadı mı, yapmadı mı
keyde-hum onların tuzağı, hilesi
fî tadlîlin zayi etme, boşa çıkarma
   
Abdülaziz Bayındır Kurdukları düzeni bozmuştu değil mi?
Abdulbaki Gölpınarlı Düzenlerini boşa çıkarmadı mı?
Abdullah Parlıyan Onların tuzaklarını ve hileli planlarını boşa çıkarmadı mı?
Adem Uğur Onların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı?
Ahmed Hulusi Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Ahmet Tekin Onların savaş taktiklerini, uzun vadeli zarar verme planlarını (Kâbe’yi yıkıp Sana’yı dinî merkez haline getirme hesaplarını) sonuçsuz bırakmadı mı?
Ahmet Varol Onların oyunlarını boşa çıkarmadı mı?
Ali Bulaç Onların 'tasarladıkları planlarını' boşa çıkarmadı mı?
Ali Fikri Yavuz Onların kötü kuruntularını boşa çıkarmadı mı?
Ali Ünal Boşa çıkarmadı mı onların tuzak ve düzenlerini?
Bayraktar Bayraklı Onların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı?
Bekir Sadak Onlarin duzenlerini bosa cikarmadi mi?
Celal Yıldırım Onların hile ve düzenlerini boşa çıkarmadı mı ?
Cemal Külünkoğlu Onların kötü planlarını/kuruntularını boşa çıkarmadı mı?
Diyanet İşleri (eski) Onların düzenlerini boşa çıkarmadı mı?
Diyanet Vakfi Onların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı?
Edip Yüksel Planlarını boşa çıkarıp onları şaşkına çevirmedi mi?
Elmalılı Hamdi Yazır Kılmadı mı tedbirlerini müstağrak tadlîle
Erhan Aktaş Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Gültekin Onan Onların 'tasarladıkları planlarını' boşa çıkarmadı mı?
Hakkı Yılmaz 1-2 Rabbin, filli orduya nasıl etti görmedin mi/ hiç düşünmedin mi? Onların kötü plânlarını boşa çıkarmadı mı?
Harun Yıldırım Düzenlerini boşa çıkarmadı mı?
Hasan Basri Çantay O, bunların kötü plânlarını boşa çıkarmadı mı?
Hayrat Neşriyat Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
İbni Kesir O; bunların düzenlerini boşa çıkarmadı mı?
İskender Evrenosoğlu Onların hilesini boşa çıkarmadı mı?
Kadri Çelik Onların düzenlerini boşa çıkarmadı mı?
Muhammed Celal Şems O, onların planlarını boşa çıkarmadı mı?
Muhammed Esed Onların kurnazca planlarını tamamen bozmadı mı?
Mustafa İslamoğlu Başlarına geçirmedi mi onların ince tasarlanmış haince hilesini?
Ömer Nasuhi Bilmen Onların kurdukları tuzağı bozgunluk içinde kılmadı mı?
Ömer Öngüt Onların kötü plânlarını boşa çıkarmadı mı?
Şaban Piriş Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Sadık Türkmen Onların kurdukları düzeni alt üst etti?
Seyyid Kutub Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Suat Yıldırım Onların hile ve düzenlerini boşa çıkarmadı mı?
Süleyman Ateş Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Süleymaniye Vakfı Onların oyunlarını bozmuştu değil mi?
Tefhim-ul Kuran Onların 'tasarladıkları planlarını' boşa çıkarmadı mı?
Ümit Şimşek Tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?
Yaşar Nuri Öztürk Tuzaklarını boşa çıkarmadı mı onların?

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.