101 - Kâri’a suresi 5. âyet meali

وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ
Ve tekûnul cibâlu kel ıhnil menfûş(menfuşi).
  
ve tekûnu ve olacak
el cibâlu dağlar
ke el ıhni renkli yünler gibi
el menfuşi etrafa saçılmış
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve dağlar, atılmış renkli pamuklara döner.
Abdullah Parlıyan Ve dağlar atılmış renkli yün topaklarına döner.
Adem Uğur Dağların da atılmış renkli yüne dönüştüğü gündür (o Kâria!)
Ahmed Hulusi Dağlar (gibi benlikler), dağılmış renkli yün gibi (yumuşamış, alı al moru mor) olur!
Ahmet Tekin Dağların atılmış renkli yünler haline geldiği gün, çarpma ve çarpışma günüdür.
Ahmet Varol Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur.
Ali Bulaç Ve dağların 'etrafa saçılmış' renkli yünler gibi olacakları (gün),
Ali Fikri Yavuz Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacak...
Ali Ünal Dağlar ise atılmış lime lime renkli yünler gibi.
Bayraktar Bayraklı Dağlar atılmış yün gibi olurlar.
Bekir Sadak Daglar, atilmis renkli yune benzeyecekler.
Celal Yıldırım Dağlar da atılmış renk renk yüne benzeyecek.
Cemal Külünkoğlu Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacak.
Diyanet İşleri (eski) Dağlar, atılmış renkli yüne benzeyecekler.
Diyanet Vakfi (4-5) İnsanların, ateşin etrafını sarmış pervaneler gibi olduğu, dağların da atılmış renkli yüne döğnüştüğü gündür (o Kâria!)
Edip Yüksel Dağlar da atılmış yün gibi olur.
Elmalılı Hamdi Yazır Dağlar da didilmiş elvan yünler gibi atılacaktır
Erhan Aktaş Dağlar etrafa saçılmış renkli yün gibi olur.
Gültekin Onan Ve dağların 'etrafa saçılmış' renkli yünler gibi olacakları (gün),
Hakkı Yılmaz Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur.
Harun Yıldırım Dağlar da atılmış yün gibi olacak.
Hasan Basri Çantay dağlar atılmış renkli yünler gibi olacak.
Hayrat Neşriyat Dağlar da atılmış renkli yün gibi olur!
İbni Kesir Dağlar; atılmış renkli yünler gibi olacak.
İskender Evrenosoğlu Ve dağlar (atılmış rengârenk yünler) gibi olur.
Kadri Çelik Dağların da etrafa saçılmış renkli yünler gibi olacakları (gün).
Mehmet Ali Eroğlu Atılmış yün gibi dağlar şuraya.
Mehmet Okuyan Dağlar da atılmış yün gibi olur.
Muhammed Celal Şems Dağlar (da) atılmış yün gibi olacak.
Muhammed Esed ve dağların yumuşak yün topaklarını andıracağı Gün (vuku bulacaktır).
Mustafa Çevik 4-5 O Günün ortaya çıkaracağı sarsıntı ile insanlar çekirge sürüleri gibi yerlerinden sağa sola savrulup dağılacak, dağlar atılmış yün gibi parçalanıp un ufak olup uçuşacaklar.
Mustafa İslamoğlu dağlar ise, dört bir yana dağılmış pamukları çağrıştıracak.
Ömer Nasuhi Bilmen Dağlar da atılmış renkli yünler gibi olacaktır.
Ömer Öngüt Dağlar atılmış renkli yün gibi olur.
Şaban Piriş Dağlar ise saçılmış yün gibi olur.
Sadık Türkmen Dağlar, atılmış yün topakları gibi olur.
Seyyid Kutub Dağlar atılmış renkli yün gibi olurlar.
Suat Yıldırım Dağlar atılmış yüne döner,
Süleyman Ateş Dağlar atılmış renkli yün gibi olur.
Süleymaniye Vakfı dağlar, rengârenk yünler gibi yayılmış olur[*].

[*] Bu bir hal cümlesidir. İnsanlar yeniden dirildiğinde dağların renkli taş ve toprakları toz halinde dağılmış olacağından yeryüzü dümdüz ama farklı renklerdeki yünler gibi gözükecektir.

Tefhim-ul Kuran Ve dağların da 'etrafa saçılmış' renkli yünler gibi olacakları (gün).
Ümit Şimşek Dağlar atılmış yün gibi olur.
Yaşar Nuri Öztürk Dağlar, didilmiş renkli yün gibi olur.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.