85 - Bürûc suresi 2. âyet meali

وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
Vel yevmil mev’ûd(mev’ûdi).
  
ve el yevmi ve gün
el mev'ûdi vadedilen
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve vaadedilen güne.
Abdullah Parlıyan vadedilen kıyamet gününe.
Adem Uğur Geleceği bildirilmiş olan güne,
Ahmed Hulusi Vadolunmuş o sürece!
Ahmet Tekin Va’d olunan ve tehdit edilen, hesaba çekileceğiniz güne yemin ederim.
Ahmet Varol O vaadedilen güne,
Ali Bulaç O vadedilen güne,
Ali Fikri Yavuz O vaad edilen güne (kıyamete),
Ali Ünal Va’dedilen Gün’e;
Bayraktar Bayraklı (1-3) Burçlar sahibi göğe; vaad edilen o güne; tanık olan ve tanık olunana yemin olsun ki,
Bekir Sadak Soz verilen kiyamet gunune and olsun;
Celal Yıldırım Va'dedilen güne (Kıyamet gününe) and olsun,
Cemal Külünkoğlu (1-5) Kendinde burçlar (takımyıldızlar) taşıyan göğe, o vaad edilen güne (kıyamete), şahit olana (görene) ve şahit olunana (görülene) andolsun ki, (inananları yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar kahrolmuş ve lanetlenmiştir.
Diyanet İşleri (eski) Söz verilen kıyamet gününe and olsun;
Diyanet Vakfi (1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı.
Edip Yüksel Söz verilen güne,
Elmalılı Hamdi Yazır Ve o yevmi mev'uda
Erhan Aktaş Söz verilen güne ant olsun,
Gültekin Onan O vadedilen güne,
Hakkı Yılmaz 1-3 Kur’ân âyetlerini öğrenmiş iyi hesap bilenleri, ölüm anını, değişime, yıkıma uğratılan toplumların kalıntılarını ve bunları gözlemleyenleri 64 kanıt gösteririm ki,
Harun Yıldırım Ve vaadedilen güne,
Hasan Basri Çantay o va'd olunan güne,
Hayrat Neşriyat (Geleceği) va'd edilen güne (kıyâmete)!
İbni Kesir Ve vaadolunan güne,
İskender Evrenosoğlu Ve vaadedilen güne.
Kadri Çelik Ve o vaat edilen güne.
Mehmet Ali Eroğlu (1-2) Burçlarla süslü göğe, vaad edilen güne kasemler olsun.
Mehmet Okuyan Vadedilen o güne,
Muhammed Celal Şems (1-3) Burçlara sahip göğü, vadolunan günü, tanık olan (birisini) ve (hakkında) tanıklık edileni şahit olarak gösteriyoruz.
Muhammed Esed ve (tahayyül et) vaad edilen Günü,
Mustafa Çevik 1-9 Yıldız kümeleri ile dopdolu gökyüzüne, mutlaka gelip çatacak olan Kıyamet ve Hesap Günü’ne ve O Gün birbirlerine şahitlik edeceklere andolsun ki Allah’ın davetine iman edenleri, içinde ateş yaktıkları çukurlara atarak işkenceyle öldüren zalimler ve onlara seyirci kalanlar da birbirlerine şahitlik edecekler.
Mü’minler, “Biz yalnız Allah’ın bizi davet ettiği nizam ve ahlak ile yaşar, O’na kulluk ederiz.” dedikleri için ateş çukuruna atıldılar. Allah da onlara yapılanlara şahittir.
Göklerde ve yerde hüküm vermek yalnızca Allah’a aittir.
Mustafa İslamoğlu vaad edilen gün şahit olsun,
Ömer Nasuhi Bilmen (1-2) Andolsun burçlar sahibi olan göğe. Ve mev'ud olan güne.
Ömer Öngüt Andolsun vaad olunan o güne!
Şaban Piriş Ve vaad edilen güne..
Sadık Türkmen ant olsun söz verilen güne;
Seyyid Kutub Vaad edilen güne.
Suat Yıldırım Geleceği vâd olunan kıyamet gününe!
Süleyman Ateş Va'dedilen güne andolsun,
Süleymaniye Vakfı Söz verilen gün,
Tefhim-ul Kuran O vadedilen güne,
Ümit Şimşek Ve vaad olunan güne,
Yaşar Nuri Öztürk O vaat olunan güne,

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.