82 - İnfitâr suresi 14. âyet meali

وَإِنَّ الْفُجَّارَ لَفِي جَحِيمٍ
Ve innel fuccâre le fî cahîm(cahîmın).
  
ve ve
inne muhakkak
el fuccâre facir (kötü) olanlar
le fî elbette içindedir
cahîmin alevli ateş, cehennem
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve şüphe yok ki kötülük edenler, elbette cehennemde.
Abdullah Parlıyan Kâfirler, günaha dadananlar ise yakıcı bir ateş içindedirler.
Adem Uğur Kötüler de cehennemdedirler.
Ahmed Hulusi Muhakkak ki füccar (kötüler, Hak'tan sapanlar), elbette Cahîm (ateş) içindedirler.
Ahmet Tekin Kötüler, büyük günahlar işleyenler kaynayan, köpüren Cehennem’dedirler.
Ahmet Varol Ve muhakkak ki kötüler (facirler) de çılgınca yanan ateş içindedirler.
Ali Bulaç Ve şüphesiz facir (kötü) olanlar da, elbette çılgınca yanan ateşin içindedirler.
Ali Fikri Yavuz Facirler (kâfirler) ise, cehennemdedirler.
Ali Ünal Günaha dadanmış hayasızlar ise Kızgın Alevli Ateş’te.
Bayraktar Bayraklı Kötüler de cehennemde olacaklardır.
Bekir Sadak Allah'in buyrugundan cikanlar cehennemdedirler.
Celal Yıldırım Kötüler de elbette Cehennem'dedirler.
Cemal Külünkoğlu Şüphesiz, günahkârlar da cehennemdedirler.
Diyanet İşleri (eski) Allah'ın buyruğundan çıkanlar cehennemdedirler.
Diyanet Vakfi (13-16) İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.
Edip Yüksel Kötüler ise cehennemde.
Elmalılı Hamdi Yazır Ve şübhesiz ki fâcirler Cahîm içindedirler
Erhan Aktaş Facirler1 Cehennemdedirler.

1- Facir sözcüğü “birr” sözcüğünün zıddıdır. Yani kötü, bozguncu, samimiyetsiz, yalancı, hak-hukuk tanımaz, düzenbaz, zalim; kısacası din diyanet tanımayan, dinin sınırlarını çiğneyerek onun dışına çıkmak demektir
Gültekin Onan Ve facirler de elbette 'çılgınca yanan ateşin' içindedirler.
Hakkı Yılmaz (14-16) Din-iman tanımayıp kötülüğe batmış olanlar da kesinlikle cehennemdedirler. Din Günü ondan kaybolmamak üzere oraya yaslanacaklardır.
Harun Yıldırım Facirler ise hiç şüphesiz cehennemdedirler.
Hasan Basri Çantay Kötüler ise muhakkak alevli ateşdedirler.
Hayrat Neşriyat Şübhesiz günahkârlar da, yakıcı ateş içinde (Cehennemde)dirler!
İbni Kesir Ve şüphesiz ki, kötüler de alevli ateştedirler.
İskender Evrenosoğlu Ve muhakkak ki füccar, mutlaka alevli ateş içindedir.
Kadri Çelik Hiç şüphesiz yoldan çıkanlar ise, çılgınca yanan ateşin içindedirler.
Muhammed Celal Şems Kötü (işler yapanlarsa,) mutlaka Cehennem içinde olacaklar.
Muhammed Esed kötü ruhlular ise yakıcı bir ateş içinde,
Mustafa İslamoğlu sorumsuz davranan kötüler ise gözleri faltaşı gibi açacak bir ateşin içinde olacaklar,
Ömer Nasuhi Bilmen (14-16) Ve muhakkak ki, facirler de yakıcı ateş içindedirler. Ceza günü oraya yaslanacaklardır. Ve onlar, ondan gaip olanlar değildirler.
Ömer Öngüt Kötüler de cehennemdedirler.
Şaban Piriş Kötüler/günahkarlar ise kesinlikle cehennemdedir.
Sadık Türkmen Hiç şüphesiz suçlu ve günahkârlar da çılgın ateştedirler!
Seyyid Kutub Kötüler de cehennemdedirler.
Suat Yıldırım Yoldan sapan kâfirler ise ateştedirler.
Süleyman Ateş Kötüler de yakıcı ateş içindedirler.
Süleymaniye Vakfı Taşkınlık edenler ise alevli ateşte olacaklar,
Tefhim-ul Kuran Ve hiç şüphesiz facir (kötü) olanlar da, elbette çılgınca yanan ateşin içindedirler.
Ümit Şimşek Günahkârlar da Cehennemdedir.
Yaşar Nuri Öztürk Kötülerse cehennemin ta ortasında.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.