74 - Müddessir suresi 40. âyet meali

فِي جَنَّاتٍ يَتَسَاءلُونَ
Fî cennât(cennâtin), yetesâelûn(yetesâelûne).
  
içinde, vardır
cennâtin cennetler
yetesâelûne sorarlar
   
Abdulbaki Gölpınarlı Cennetlerdedir onlar, soralar, konuşurlar.
Abdullah Parlıyan Onlar cennet bahçelerinde oturup, konuşup soracaklar,
Adem Uğur Onlar cennetler içinde sorarlar.
Ahmed Hulusi Cennetlerdedirler. . . Sorarlar;
Ahmet Tekin Cennetlerde birbirlerine sual soruyorlar.
Ahmet Varol (Onlar) cennetlerdedirler. Birbirlerine sorarlar.
Ali Bulaç Onlar cennetlerdedirler; birbirlerine sorarlar.
Ali Fikri Yavuz Cennetlerdedirler; sorarlar.
Ali Ünal Onlar, (güzelliği dünyada iken idrak edilemez) cennetlerdedir. Aralarında konuşurlar.
Bayraktar Bayraklı (39-42) Ancak sağdakiler hariçtir. Onlar cennetlerde olacak ve suçlulara soracaklardır. “Sizi Sekar'a sürükleyen nedir?”
Bekir Sadak (39-42) Ancak, defteri sagdan verilenler boyle degildir; onlar cennettedirler. Suclulara: «Sizi bu yakici atese surukleyen nedir?» diye sorarlar.
Celal Yıldırım (40-41) Cennetlerde, suçlu günahkârlar hakkında birbirlerinden sorarlar :
Cemal Külünkoğlu (40-42) Onlar cennetlerdedirler. Suçlular: “Sizi şu cehenneme sürükleyip iten nedir?” (diye uzaktan sorarlar.)
Diyanet İşleri (eski) (39-42) Ancak, defteri sağdan verilenler böyle değildir; onlar cennettedirler. Suçlulara: 'Sizi bu yakıcı ateşe sürükleyen nedir?' diye sorarlar.
Diyanet Vakfi (40-42) Onlar cennetler içindedir. Günahkârlara: Sizi şu yakıcı ateşe sokan nedir? diye uzaktan uzağa sorarlar.
Edip Yüksel Bahçeler içindedirler, sorarlar,
Elmalılı Hamdi Yazır Cennetlerdedir, soruşdururlar
Erhan Aktaş Cennetler içinde soracaklar;
Gültekin Onan Onlar cennetlerdedirler; birbirlerine sorarlar.
Hakkı Yılmaz 40-41 Sağın yaranı, bahçelerdedirler. Suçlulardan soruşur dururlar:
Harun Yıldırım Cennetlerde soruştururlar,
Hasan Basri Çantay (Onlar) cennetlerdedirler. Soruşurlar,
Hayrat Neşriyat (40-41) (Onlar) Cennetlerdedir; birbirlerine suçlular(ın hâlin)den sorarlar.
İbni Kesir Cennetlerdedirler. Sorarlar,
İskender Evrenosoğlu Onlar cennetlerdedir. (Diğerlerine) sorarlar.
Kadri Çelik Onlar cennetlerdedirler; birbirlerine sorarlar.
Muhammed Celal Şems (40-42) (Onlar,) Cennette olacaklar ve suçlulara: “Sizi Cehennem’e götüren nedir?” (diye) soracaklar.
Muhammed Esed onlar (cennet) bahçelerinde (oturarak) soracaklar
Mustafa İslamoğlu (Onlar) cennetlerde, hep bir ağızdan soracaklar
Ömer Nasuhi Bilmen (39-40) Ashâb-ı Yemîn ise müstesna. Onlar cennetlerdedirler, soruşurlar.
Ömer Öngüt Onlar cennetlerdedirler. (Uzaktan uzağa) sorarlar:
Şaban Piriş Cennettedirler. Ve soruştururlar.
Sadık Türkmen Onlar cennet bahçelerinden (cehennemliklere) sorarlar,
Seyyid Kutub Onlar cennetlerde ağırlanırlar. Sorarlar.
Suat Yıldırım (40-42) Onlar mutlaka cennetlerde mücrimlerin durumu hakkında, kendi aralarında konuşurlar. O suçlulara: "Neydi bu cehenneme sizi sürükleyen?" diye sorulur.
Süleyman Ateş Onlar cennetler içinde soruyorlar;
Süleymaniye Vakfı Onlar bahçelerde olur, sorup soruştururlar;
Tefhim-ul Kuran Onlar cennetlerdedirler; birbirlerine sorarlar.
Ümit Şimşek Onlar Cennetlerde, soruşturmaktadırlar.
Yaşar Nuri Öztürk Bahçelerdedirler. Birbirlerine soruyorlar,

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.