74 - Müddessir suresi 14. âyet meali

وَمَهَّدتُّ لَهُ تَمْهِيدًا
Ve mehhedtu lehu temhîdâ(temhîden).
  
ve mehhedtu ve bolluk, genişlik verdim, geniş imkânlar sağladım
lehu ona ait, onun
temhîden bol bol vererek
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve onun geçimini yaydım da yaydım.
Abdullah Parlıyan herşeyi kendisi için genişce yaydığım yani başkalarına verilenlerden çok daha fazla güç, yetenek, imkan verdiğim insanı.
Adem Uğur Kendisine bir döşeyiş döşedim.
Ahmed Hulusi Kendisine alabildiğine genişlik ve bolluk yaşattığımı!
Ahmet Tekin Ona, ne büyük imkânlar sağlamıştım.
Ahmet Varol Kendisi için (dünya nimetlerini) yaydıkça yaydım.
Ali Bulaç Ve sayısız imkan ve fırsatları önüne serdim.
Ali Fikri Yavuz Ona nimet döşedim de döşedim...
Ali Ünal Ayrıca, rahat bir hayat için her türlü imkânı önüne serdiğim.
Bayraktar Bayraklı (11-14) Tek olarak yarattığım, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için nimetleri serdikçe serdiğim o kişiyi bana bırak!
Bekir Sadak (11-14) Tek olarak yaratip kendisine bol bol mal, cevresinde bulunan ogullar verdigim ve nimeteri yaydikca yaydigim o kimseyi Bana birak.
Celal Yıldırım (11-12-13-14) (Ey Peygamber!) Beni, o tek başına yarattığım, kendisine geniş çapta mal ve göz önünde duran çocuklar verdiğim; imkânları hazırlayıp döşediğim adamla başbaşa bırak.
Cemal Külünkoğlu Kendisine alabildiğine imkânlar sağladım.
Diyanet İşleri (eski) (11-14) Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak.
Diyanet Vakfi (11-14) Tek olarak yaratıp, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için (nimetleri önüne) serdikçe serdiğim o kimseyi bana bırak!
Edip Yüksel Ona nimetler yağdırdım.
Elmalılı Hamdi Yazır Hem kendisine bir döşeyip döşedim
Erhan Aktaş Ona, geniş imkânlar sağladım.
Gültekin Onan Ve sayısız imkan ve fırsatları önüne serdim.
Hakkı Yılmaz 11-14 Tek olarak yarattığım, kendisine hesapsız bir mal verdiğim, şâhitler olarak oğullar verdiğim, kendisi için alabildiğine imkânlar döşediğim kişiyi Benimle başbaşa bırak!
Harun Yıldırım Ve sayısız fırsatlar serdim önüne.
Hasan Basri Çantay (11-12-13-14) Bir tek (ya'nî nev'i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak.
Hayrat Neşriyat (14-15) Hem ona (dünya ni'metlerini) yaydıkça yaydım! Sonra (daha da) artırmamı hırsla istiyor!
İbni Kesir Ve onun için yaydıkça yaydığımı.
İskender Evrenosoğlu Ve ona bol bol (ni'metler) vererek geniş imkânlar sağladım.
Kadri Çelik Ve ona büyük imkânlar sağladım.
Muhammed Celal Şems (İlerlemesi için,) birçok imkânlar varettim.
Muhammed Esed ve hayatına geniş bir ufuk açtığım:
Mustafa İslamoğlu Ve onu bir (bebek gibi) eleyip belemiştim;
Ömer Nasuhi Bilmen (13-15) Ve yanında hazır oğullar (verdim). Ve onun için bir döşemekle döşeyiverdim. Sonra da arttırayım diye tamahkar bulunuyor.
Ömer Öngüt Ve nimetleri yaydıkça yaydım.
Şaban Piriş Ona verdikçe verdim.
Sadık Türkmen Serveti ve imkanı arttıkça arttı.
Seyyid Kutub Her işini yoluna koydum.
Suat Yıldırım (11-14) Mal ve ailesiz, tek olarak yarattığım, sonra çok çok mal, servet ve etrafında dolaşan oğullar verdiğim, her türlü imkânı önüne serdiğim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak!
Süleyman Ateş Kendisine bir döşeyiş döşedim.
Süleymaniye Vakfı Her şeyi önüne serdim.
Tefhim-ul Kuran Ve önüne sayısız imkan ve fırsatları döşeyip serdim.
Ümit Şimşek Herşeyi önüne serdim.
Yaşar Nuri Öztürk Alabildiğine imkânlar döşedim onun için.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.