69 - Hâkka suresi 27. âyet meali

يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
Yâ leytehâ kânetil kâdiyeh(kâdiyete).
  
yâ leyte-hâ keşke o olsa
kâneti oldu, idi
el kâdiyete olacak olan, o olay
   
Abdulbaki Gölpınarlı Keşke ölümle olup bitseydi her işim.
Abdullah Parlıyan Keşke ölümümle her iş olup bitseydi.
Adem Uğur Keşke onunla (ölümümle) her iş olup bitseydi!
Ahmed Hulusi "Keşke (bu aşamaya gelinmeden) iş bitmiş olsaydı!"
Ahmet Tekin 'Keşke, ölümle her iş bitmiş olsaydı.'
Ahmet Varol Keşke o (ölüm) her şeye son verseydi.
Ali Bulaç "Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi."
Ali Fikri Yavuz Ne olurdu, o ölüm kat’î olaydı (da bir daha dirilmeseydim!)
Ali Ünal “Keşke, keşke ölüm her şeyin sonu olaydı!
Bayraktar Bayraklı (25-29) Kitabı sol tarafından verilene gelince, o da şöyle diyecek: “Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim, keşke ölüm her şeyi bitirmiş olsaydı; malım bana hiçbir fayda vermedi, bütün gücüm yok oldu.”
Bekir Sadak (25-29) Fakat kitabi kendisine solundan verilen kimse: «Kitabim keske bana verilmeseydi; keske hesabimin ne oldugunu bilmeseydim; bu is keske son bulmus olsaydi; malim bana fayda vermedi; gucum de kalmadi» der.
Celal Yıldırım Keşke bu iş olup bitseydi (ölümle son bulsaydı)!
Cemal Külünkoğlu (26-27) “Hesabımın (yaptıklarımın) ne olduğunu da bilmeseydim. Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi (yeniden dirilmek olmasaydı).”
Diyanet İşleri (eski) (25-29) Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: 'Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı' der.
Diyanet Vakfi Keşke onunla (ölümümle) her iş olup bitseydi!
Edip Yüksel “Keşke ölümüm sonum olsaydı.”
Elmalılı Hamdi Yazır nolurdu iş bitiren olaydı o ölüm
Erhan Aktaş “Keşke o1 bitmiş olsaydı.”

1- Ölümden sonra hayat olmamış olsaydı.
Gültekin Onan "Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi."
Hakkı Yılmaz (25-29) Ve kitabı solundan verilen kimseye gelince; işte o: “Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu da bilmeseydim. Ne olurdu o iş bitmiş olsaydı. Malım bana hiç yarar sağlamadı. Gücüm/otoritem de benden yok olup gitti” der.
Harun Yıldırım “Keşke bu son olsaydı.”
Hasan Basri Çantay «Ah keşki o (ölüm, hayâtıma) kat'î bir son verici olsaydı».
Hayrat Neşriyat 'Keşke o (ölüm) işimi bitirmiş olsaydı!'
İbni Kesir Keşki bu iş son bulmuş olsaydı.
İskender Evrenosoğlu Keşke o (ölünce hayatım) bitmiş olsaydı.
Kadri Çelik “Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi!”
Mehmet Ali Eroğlu (26-27) "Keşke hesabımı bilmeseydim, keşke her şey ölümle bitseydi" der.
Mehmet Okuyan Ah, keşke, onunla (ölümümle) her iş bitseydi!
Muhammed Celal Şems “Keşke (ölüm,) beni yok edip bitirseydi!”
Muhammed Esed Keşke bu (ölümüm) benim sonum olsaydı!
Mustafa Çevik 25-37 Dünya hayatlarında Allah’ın davetinden yüz çeviren, karşı çıkıp tepki veren, Âhirete ve Hesap Gününe inanmayanlara ise Hesap defterleri sol taraflarından verilecek. Bu kimse de, “Eyvah! Keşke bu amel defterim bana hiç verilmeseydi, içindekileri hiç görmeseydim, ölümle her şey bitmiş olsaydı. Dünyadaki malım, mülkümün burada bana hiçbir faydası olmadı, bütün gücüm, saltanatım, kudretim yok olup gitti.” diye feryat edecek. Bunun üzerine Yüce Allah cehennemin görevli meleklerine şöyle buyuracak, “Onu uzunca bir zincirle bağlayıp atın cehenneme, çünkü o uyarılıp davet edilmesine rağmen, Allah’la birlikte başka Rabler ve ilahlar edinip davet olunduğu ilâhî nizamdan yüz çevirmiş, ölümden sonra diriltilip hesap vereceğine de inanmamıştı. Ayrıca yoksulu doyurmaz, doyurmaya başkalarını da teşvik etmezdi. Bu yüzden bugün onu azaptan koruyacak bir ameli de yoktur.” Böylelerinin cehennemde layık oldukları yiyecek ve içecekleri de irin olacaktır.
Mustafa İslamoğlu Ah! Keşke (ölüm), işi tamamen bitiren (mutlak bir yok oluş) olsaydı!
Ömer Nasuhi Bilmen (25-27) Fakat o kimseye ki, kitabı sol tarafından verilmiş olur, (o da) der ki: «Keşke kitabım bana verilmemiş olsa idi.» «Hesabımın da ne olduğunu bilmese idim. Keşke o (ölüm hayatımı) kesip bitirmiş olsa idi.»
Ömer Öngüt "Ah! Keşke bu iş son bulmuş olsaydı!"
Şaban Piriş Keşke ölüm bir son olsaydı.
Sadık Türkmen Ne olurdu o (ölüm), hesabımı kesip de bitirseydi (ölümüm sonum olsaydı!)
Seyyid Kutub Keşke (ölüm işimi) bitirmiş olsaydı!
Suat Yıldırım N’olurdu, ölüm her şeyi bitirmiş olaydı!
Süleyman Ateş "Keşke (ölüm) işimi bitirmiş olsaydı!"
Süleymaniye Vakfı Ah! Keşke ölüm her şeyi bitirseydi!
Tefhim-ul Kuran «Keşke o (ölüm her şeyi) kesip bitirseydi.»
Ümit Şimşek 'Keşke ölmekle herşey bitseydi.
Yaşar Nuri Öztürk "Ah, ne olurdu, iş bitmiş olsaydı!"

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.