53 - Necm suresi 41. âyet meali

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاء الْأَوْفَى
Summe yuczâhul cezâel evfâ.
  
summe sonra
yuczâhu ona karşılık ödenecektir
el cezâe ceza (karşılık)
el evfâ tam tamına, eksiksiz
   
Abdulbaki Gölpınarlı Sonra da ona, en değerli mükâfat verilir.
Abdullah Parlıyan Sonra da ona karşılığı tastamam verilecektir
Adem Uğur Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
Ahmed Hulusi Sonra ona tastamam (yaptıklarının) sonuçları yaşatılacaktır!
Ahmet Tekin Sonra ona karşılığı tamı tamına verilecektir.
Ahmet Varol Sonra onun karşılığı kendisine eksiksiz verilecektir.
Ali Bulaç Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.
Ali Fikri Yavuz Sonra ona en değerli mükâfat verilecek...
Ali Ünal Ve karşılığı kendisine eksiksiz ödenecektir.
Bayraktar Bayraklı Sonra ona karşılığı tastamam ödenecektir.
Bekir Sadak Sonra ona karsiligi eksiksiz verilecektir.
Celal Yıldırım Sonra da ona, karşılığı tastamam verilecektir.
Cemal Külünkoğlu (39-41) İnsan için ancak çalıştığı vardır. Şüphesiz onun çalışması ileride görülecektir. Sonra da çalışmasının karşılığı kendisine tastamam verilecektir.
Diyanet İşleri (eski) Sonra ona karşılığı eksiksiz verilecektir.
Diyanet Vakfi Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
Edip Yüksel Sonra kendisine ödülü tam olarak verilecektir.
Elmalılı Hamdi Yazır Sonra ona en değerli mükâfat verilecek
Erhan Aktaş Sonra karşılığı kendisine eksiksiz olarak verilecektir.
Gültekin Onan Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.
Hakkı Yılmaz Sonra karşılığı kendisine hiç eksiksiz verilecektir.
Harun Yıldırım Sonra yaptıklarının karşılığı ona eksiksiz verilecektir.
Hasan Basri Çantay Sonra buna en kâmil mükâfat verilecekdir.
Hayrat Neşriyat Sonra ona, en mükemmel karşılıkla mükâfât verilecektir.
İbni Kesir Sonra ona karşılığı tastamam verilecektir.
İskender Evrenosoğlu Sonra onun karşılığı eksiksiz olarak ödenecektir.
Kadri Çelik Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.
Mehmet Ali Eroğlu (41-42) Eninde sonunda varış Rabbinedir. Sonra ona karşılığı tas tamam verecektir.
Mehmet Okuyan Sonra da ona karşılığı tastamam verilecektir.
Muhammed Celal Şems Sonunda kendisine onun karşılığı tastamam olarak verilecektir.
Muhammed Esed ve sonra ona tam karşılığı verilecektir;
Mustafa Çevik 36-41 Hâlbuki Biz Musa’yla ve İbrahim’le gönderdiğimiz vahiylerle de, insanları yaratılışlarının sebebi olan Allah merkezli bir hayat yaşamaya davet etmiş ve bundan yüz çevirenleri âhirette başlarına geleceklerle uyarmıştık. Hiç kimse başkasının günah yükünü çekmez. Her insan Allah’ın daveti karşısında takındığı tavrın, sarf ettiği emeğin karşılığını zamanı gelince eksiksiz olarak görecektir.
Mustafa İslamoğlu Sonunda, (yaptıklarının) karşılığı eksiksiz verilecektir.
Ömer Nasuhi Bilmen (39-42) Ve şüphesiz ki, insan için kendi çalıştığından başkası yoktur. Ve elbette ki, çalışmasını yakında görecektir. Sonra (onun çalışması) en tamam bir mükâfaat ile mükâfaatlandırılacaktır. Ve şüphe yok ki, en son gidiş Rabbinedir.
Ömer Öngüt Daha sonra da onun karşılığı tam olarak verilecektir.
Şaban Piriş Sonra da karşılığı eksiksiz ödenecektir.
Sadık Türkmen Sonra, ona en dolgun ücret/karşılık verilecektir.
Seyyid Kutub Sonra çalışmasının karşılığı kendisine eksiksiz olarak verilecektir.
Suat Yıldırım (36-44) Yoksa o Mûsâ’nın ve o çok vefalı İbrâhim’in sahifelerinde bulunan şu kesin gerçekler hakkında bilgi edinmedi mi ki: Hiçbir kimse başkasının günah yükünü çekemez. İnsan, emek ve gayretinin neticesinden başka şey elde edemez. Bu gayretinin semeresi de ileride ortaya çıkacaktır. Emeğinin karşılığı kendisine tam tamına ödenecektir. Elbette son durak, Rabbinin huzuru olacaktır. O’dur güldüren ve ağlatan; O’dur öldüren ve yaşatan.
Süleyman Ateş Sonra ona tastamam karşılığı verilecektir.
Süleymaniye Vakfı Sonra ona, yaptıklarının karşılığı tam olarak verilecektir.
Tefhim-ul Kuran Sonra ona en eksiksiz karşılık verilecektir.
Ümit Şimşek Sonra da karşılığı tam tamına ödenecektir.
Yaşar Nuri Öztürk Sonra karşılığı kendisine hiç eksiksiz verilecektir.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.