44 - Duhân suresi 2. âyet meali

وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
Vel kitâbil mubîn(mubîni).
  
ve el kitâbi ve kitap
el mubîni apaçık
   
Abdulbaki Gölpınarlı Andolsun her şeyi açıklayan Kur'ân'a.
Abdullah Parlıyan Düşün gerçekleri apaçık ortaya koyan bu kitabı!
Adem Uğur Apaçık olan Kitab'a andolsun ki,
Ahmed Hulusi Kitab-ı Mubiyn (apaçık Sünnetullâh ve hakikati Bilgisi).
Ahmet Tekin Allah, insan, kâinat ilişkilerini ve ilâhî düzeni açıklayan apaçık mükemmel, kutsal kitaba, Kur’ân’a andolsun.
Ahmet Varol Apaçık Kitab'a andolsun;
Ali Bulaç Apaçık Kitaba andolsun;
Ali Fikri Yavuz (Haram ile helâli açıklayan, ifadesi) parlak Kitab= Kur’an hakkı için:
Ali Ünal Gerçekleri açıkça ortaya koyan bu apaçık Kitaba yemin olsun.
Bayraktar Bayraklı Açıklayıcı kitaba yemin olsun.
Bekir Sadak (2-3) Apacik olan Kitap'a and olsun ki, Biz onu, kutlu bir gecede indirdik. Dogrusu Biz, insanlari uyarmaktayiz.
Celal Yıldırım Açık ve açıklayıcı olan Kitab'a and olsun ki,
Cemal Külünkoğlu (2-3) (Hükümleri) apaçık olan Kitab'a andolsun ki, biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indirdik. Çünkü biz, (insanları onunla) uyaranlarız.
Diyanet İşleri (eski) (2-3) Apaçık olan Kitap'a and olsun ki, Biz onu, kutlu bir gecede indirdik. Doğrusu Biz, insanları uyarmaktayız.
Diyanet Vakfi (2-3) Apaçık olan Kitab'a andolsun ki, biz onu (Kur'an'ı) mübarek bir gecede indirdik. Kuşkusuz biz uyarıcıyızdır.
Edip Yüksel Apaçık olan bu kitaba andolsun.
Elmalılı Hamdi Yazır Hem kitabı mübîn hakk için
Erhan Aktaş Apaçık olan Kitap’a ant olsun.
Gültekin Onan Apaçık Kitaba andolsun;
Hakkı Yılmaz (2-7) Apaçık/açıklayan Kitab'a yemin olsun ki şüphesiz Biz, Kendi katımızdan bir iş olarak, onu, haksızlık ve kargaşayı engellemek için konulmuş kanun, düstur ve ilkeler ile dolu/ sağlam, her işin/ oluşun kendisinde ayırt edildiği, her şeyin bol bol verildiği, kazancın bol olduğu bir gecede indirdik. Şüphesiz Biz uyarıcılarız. Şüphesiz Biz, Rabbinden, göklerin, yeryüzünün ve ikisi arasındakilerin Rabbinden –eğer kesin inanan kimseler iseniz– bir rahmet olarak elçi gönderenleriz. Şüphesiz O, en iyi duyanın, en iyi görenin ta kendisidir.
Harun Yıldırım Apaçık Kitaba andolsun;
Hasan Basri Çantay (Halâl ile haraamı ve sâir hükümleri)açıkça bildiren (bu) kitaba yemîn ederim ki,
Hayrat Neşriyat (2-3) Apaçık beyân eden o Kitâb’a (Kur’ân’a) yemîn olsun ki, gerçekten biz onu mübârek bir gecede indirdik; şübhesiz ki biz, (mahlûkatı onda va'd edilen azâbımızla)korkutucularız.
İbni Kesir Apaçık kitaba andolsun ki;
İskender Evrenosoğlu Kitab-ı Mübîn'e (Apaçık Kitab'a) andolsun.
Kadri Çelik Apaçık olan kitaba andolsun.
Muhammed Celal Şems (İçindekileri) açıkça anlatan (bu) Kitab’a andolsun.
Muhammed Esed Düşün, özünde açık olan ve hakikati bütün açıklığıyla ortaya seren bu ilahi kelamı!
Mustafa İslamoğlu Özünde açık ve hakikati açıklayıcı olan bu kitabın değerini bilin!
Ömer Nasuhi Bilmen (1-2) Hâ, Mîm. Apaçık bildiren kitaba yemin olsun ki,
Ömer Öngüt Apaçık Kitab'a andolsun ki!
Şaban Piriş Apaçık kitaba andolsun ki..
Sadık Türkmen Apaçik kitaba ant olsun;
Seyyid Kutub Apaçık Kitab'a andolsun ki,
Suat Yıldırım Açık olan ve gerçeği açıklayan bu kitaba yemin ederim ki;
Süleyman Ateş Apaçık Kitaba andolsun ki,
Süleymaniye Vakfı Her şeyi açıkça ortaya koyan bu Kitabı iyi düşünün.
Tefhim-ul Kuran Apaçık olan Kitaba andolsun;
Ümit Şimşek Apaçık kitaba and olsun:
Yaşar Nuri Öztürk O ayan beyan gösteren Kitap'a yemin olsun ki,

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.