37 - Sâffât suresi 144. âyet meali

لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Le lebise fî batnihî ila yevmi yub’asûn(yub’asûne).
  
le mutlaka, elbette, muhakkak
lebise kaldı
içinde, vardır
batni-hi onun karnı
ila ... e, ... a
yevmi yub'asûne beas günü, yeniden dirilme günü, kıyâmet günü
   
Abdülaziz Bayındır (143-144) Eğer tesbih etmeseydi yeniden dirileceklleri güne kadar balığın karnında eriyip gidecekti.
Abdulbaki Gölpınarlı Halkın tekrar dirileceği güne dek balığın karnında kalırdı.
Abdullah Parlıyan İnsanların yeniden diriltilecekleri güne kadar, O'nun karnında kalmış olacaktı.
Adem Uğur Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Ahmed Hulusi Bâ's olunacakları güne kadar (Yunus) balığın karnında kalırdı (ölüm tadılma sürecine kadar dünyasında bedensellikte kalırdı).
Ahmet Tekin Kesinlikle, tekrar insanların diriltileceği güne, Kıyamete kadar balığın karnında kalacaktı.
Ahmet Varol (İnsanların) diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Ali Bulaç Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.
Ali Fikri Yavuz Muhakkak (kabirlerden) dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Ali Ünal Bütün ölülerin diriltilip mezarlarından kalkacakları güne kadar balığın karnında kalır, (balığın karnı O’na mezar olurdu).
Bayraktar Bayraklı (143-144) Eğer Allah'ı sıkça ananlardan olmasaydı, kıyamet gününe kadar balığın karnında kalırdı.
Bekir Sadak N/A
Celal Yıldırım (143-144) Eğer O,Tanrı'yı çokça tesbîh edenlerden olmasaydı, (insanların) dirilip kalkacağı güne kadar balığın karnında kalırdı.
Cemal Külünkoğlu (143-144) Eğer o, Allah'ın sınırsız şanını yüceltenlerden olmasaydı, onun karnında insanların diriltilecekleri güne kadar kalacaktı.
Diyanet İşleri (eski) (143-144) Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
Diyanet Vakfi (143-144) Eğer Allah'ı tesbih edenlerden olmasaydı, tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Edip Yüksel Diriliş Gününe kadar onun karnında kalacaktı.
Elmalılı Hamdi Yazır Her halde ba'solunacakları güne kadar onun karnında kalırdı
Erhan Aktaş Diriltilecekleri güne kadar1 balığın karnında kalırdı.

1- Ölüp gidecekti. Balığın karnı ona mezar olacaktı.
Gültekin Onan Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.
Hakkı Yılmaz (143,144) Sonra eğer, şüphesiz o, Allah'ı noksan sıfatlardan arındıranlardan olmasaydı, kesinlikle diriltilecekleri güne kadar bunalımın içinde kalacaktı.
Harun Yıldırım Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Hasan Basri Çantay Her halde (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar onun karnında kalıb gitmişdi.
Hayrat Neşriyat (143-144) Fakat gerçekten o, tesbîh edenlerden olmasaydı, mutlaka (insanların)diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
İbni Kesir Tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı.
İskender Evrenosoğlu Muhakkak ki o, beas gününe (kıyâmet gününe) kadar onun (balığın) karnında kalırdı.
Kadri Çelik Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalırdı.
Metin Durali Muhakkak diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı (Orada ölene kadar kalacaktı). (Detaylı açıklama için: https://kurankissalarininsistematigi.wordpress.com/2013/12/03/18-bolum-yunus-hakkinda-bilinmeyenler/)
Muhammed Celal Şems (143-144) Eğer tespih edenlerden olmasaydı, tekrar kaldırılacağı güne kadar (balığın) karnında kalırdı.
Muhammed Esed herkesin yeniden dirileceği güne kadar o (balığı)n karnında kalmış olacaktı.
Mustafa İslamoğlu yeniden diriliş gününe kadar onun karnında olacaktı.
Ömer Nasuhi Bilmen (143-144) Eğer o çokça tesbih edenlerden olmasa idi, elbette ki, onun karnında, tekrar dirilecekleri güne kadar kalırdı.
Ömer Öngüt Tekrar diriltilecek güne kadar balığın karnında kalacaktı.
Şaban Piriş İnsanların tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
Sadık Türkmen Diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı.
Seyyid Kutub İnsanların yeniden dirileceği güne kadar balığın karnında kalırdı.
Suat Yıldırım (143-144) Şayet Allah’ı çok zikreden, ibadetli kimselerden olmasaydı, tâ mahşere kadar onun karnında kalırdı.
Süleyman Ateş (İnsanların) Yeniden diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalırdı.
Süleymaniye Vakfı İnsanların tekrar diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalacaktı.
Tefhim-ul Kuran Onun karnında (insanların) dirilip kaldırılacakları güne kadar kalakalmıştı.
Ümit Şimşek Diriltilecekleri güne kadar balığın karnında kalacaktı.
Yaşar Nuri Öztürk İnsanların diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalacaktı.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.