37 - Sâffât suresi 125. âyet meali

أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
Eted’ûne ba’len ve tezerûne ahsenel hâlikîn(hâlikîne).
  
e
ted'ûne dua edersiniz, yalvarırsınız
ba'len ba'l (bir put adı)
ve tezerûne ve bırakıyorsunuz
ahsene ahsen olan
el hâlikîne halkedenler, yaratanlar, yaratıcılar
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ba'l'i mi çağırırsınız da yaratıcıların en güzelini bırakırsınız.
Abdullah Parlıyan Ba'l putuna yalvarıp yakarıp, sanatkarların en güzeli olan Allah'ı bir kenara mı bırakırsınız?
Adem Uğur Yaratanların en iyisini bırakıp da Ba'l'e mi taparsınız? demişti.
Ahmed Hulusi "Ba'l'e (dört yüzü olan altından heykel) tapınıp ve yaratanların en güzelini mi (Ahsen-ül Halikîn) bırakıyorsunuz?"
Ahmet Tekin 'Yaratıcıların en güzelini bırakıp da Ba’l’e mi tapıyor, yalvarıyorsunuz?'
Ahmet Varol Ba'l'e tapıp da yaratıcıların en güzelini bırakıyor musunuz? [3]
Ali Bulaç "Siz Ba'le tapıp da yaratıcıların en güzeli (olan Allah'ı) mı bırakıyorsunuz?"
Ali Fikri Yavuz O en güzel yaradanı bırakıb da Ba’l isimli puta mı tapıyorsunuz?
Ali Ünal “İlâh olarak Ba’l’e yalvaracak ve terk mi edeceksiniz her şeyi en güzel ve en uygun biçimde Yaratan’ı;
Bayraktar Bayraklı “Ba‘l adlı puta tapıyorsunuz da, en güzel yaratıcıyı terk mi ediyorsunuz?”
Bekir Sadak (124-12) 6 Milletine: «Allah'a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Yaratanlarin en iyisi olan, sizin de Rabbiniz, onceki babalarinizin da Rabbi bulunan Allah'i birakip da Baal putuna mi taparsiniz?» demisti.
Celal Yıldırım (125-126) Siz, sizin de Rabbiniz, önceki babalarınızın da Rabbı olan Allah'ı, yaratanların o en güzelini bırakıp da Ba'l'e mi tapıp yalvarıyorsunuz?» demişti.
Cemal Külünkoğlu “Yaratanların en güzelini bırakıp Ba'l (adlı puta) mı tapıyorsunuz?”
Diyanet İşleri (eski) (124-126) Milletine: 'Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Biçim verenlerin en iyisi olan, sizin de Rabbiniz, önceki babalarınızın da Rabbi bulunan Allah'ı bırakıp da Baal putuna mı taparsınız?' demişti.
Diyanet Vakfi (124-126) (İlyas) milletine: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız? Yaratanların en iyisi olan, sizin de Rabbiniz, sizden önce gelen atalarınızın da Rabbi olan Allah'ı bırakıp da Ba'l'e mi taparsınız? demişti.
Edip Yüksel En güzel Yaratanı bırakıp Ba’le mi hizmet edersiniz?
Elmalılı Hamdi Yazır Bir ba'le mi yalvarıyorsunuz bırakıb da o ahsenülhâlikîni
Erhan Aktaş Yaratanların en iyisini bırakıp da Ba’le1 mi yöneliyorsunuz?

1- İlah edinilen bir putun adı. Efendi, sahip, rabb demektir.
Gültekin Onan "Siz Ba'l'e tapıp da yaratıcıların en güzeli (olan Tanrı'yı) mı bırakıyorsunuz?"
Hakkı Yılmaz (124-127) Hani o, toplumuna: “Siz Allah'ın koruması altına girmez misiniz? Oluşturucuların en güzeli, sizin Rabbiniz ve daha önceki atalarınızın Rabbi Allah'ı bırakıp da Baal'e mi yalvarıyorsunuz?” demişti de, onlar o'nu yalanlamışlardı. Bu yüzden onlar kesinlikle hazır bulundurulacaklardır.
Harun Yıldırım Yaratanların en iyisini bırakıp da Ba'l'e mi taparsınız? demişti.
Hasan Basri Çantay (125-126) «O en güzel Yaradanı, sizin de, evvelki atalarınızın da Rabbi olan Allâhı bırakıb da «Ba'l» e mi tapıyorsunuz»?
Hayrat Neşriyat (125-126) 'Yaratanların en güzeli olan, sizin de Rabbiniz, önceki atalarınızın da Rabbi olan Allah’ı bırakıp da Ba'l’e mi yalvarıyorsunuz?'
İbni Kesir Yaratıcıların en güzelini bırakıp da Ba'l'e mi taparsınız?
İskender Evrenosoğlu Siz (bir put olan) Ba'le mi tapıyorsunuz? Ve Yaratıcılar'ın En Güzeli'ni (Allah'ı) terk mi ediyorsunuz (vaz mı geçiyorsunuz)?
Kadri Çelik “Siz yaratıcıların en güzelini bırakıp da Ba'l'e mi taparsınız?”
Mehmet Ali Eroğlu (124-125) Fiilen kavmine: "Sakınmaz mısınız? En iyi yaratıcıyı bırakıp Ba'l'e mi taparsınız sizler?
Mehmet Okuyan 181 Gönderilen bütün elçilere selam olsun!
Muhammed Celal Şems (125-126) “Siz Ba’al putunu çağırıp, yaratanların en iyisi olan, sizin (de) Rabbiniz, önceki atalarınızın (da) Rabbi olan Allah’ı mı bırakıyorsunuz?”
Muhammed Esed Ba'l'e yalvarıp sanatkarların en güzelini, (Allah'ı) bırakır mısınız,
Mustafa Çevik 123-126 Kuşkusuz İlyas da, kavmine peygamber olarak gönderdiğimiz bir kulumuzdu. O da kavmine şöyle seslenmişti: “Sizleri yaratıp bunca nimetlerle donatan Allah’a karşı sorumluluklarınızın olduğunu hiç düşünmez misiniz? Kâinatı ve içinde ne varsa hepsini en mükemmel şekilde yaratıp, nizamlarını kurup yaşatan Allah’ı bırakıp da atalarınızın Baal dediği putların yolundan gitmeye devam mı edeceksiniz? Oysa Allah sizin de sizden önceki atalarınızın da Baal dediğiniz putlarınızın da gerçek Rabbi ve ilahıdır.”
Mustafa İslamoğlu Ba'le yalvarıp yakararak, Sanatkarların Mükemmelini göz ardı edeceksiniz, öyle mi;
Ömer Nasuhi Bilmen «Ba'l'e mi tapınırsınız? Ve Hâlikların en güzeline (ibadeti) terk mi edersiniz?»
Ömer Öngüt "Ba'l putuna tapıp yaratıcıların en güzelini bırakıyor musunuz?"
Şaban Piriş Yaratıcıların en iyisini bırakıp Ba’l’e mi yalvarıyorsunuz?
Sadık Türkmen Ba’l’e yalvarıp da ‘en güzel yaratan’ı bırakıyor musunuz?
Seyyid Kutub Yaratanların en güzeli olan Allah'ı bırakıp da Ba'l putuna mı tapıyorsunuz?
Suat Yıldırım (124-126) Hani o halkına şöyle demişti: "Siz hâla şirkten ve günahlardan sakınmayacak mısınız? Sizin de, gelip geçmiş atalarınızın da Rabbi olan Allah’ı, o Mükemmel Yaradanı bırakıp hâla Ba’l’e tapmaya mı devam edeceksiniz?"
Süleyman Ateş "Ba'l'e yalvarıyorsunuz da, bırakıyor musunuz, yaratıcıların en güzelini?"
Süleymaniye Vakfı Yaratanların en güzelini bırakıp da yardımı Ba’l’dan mı istiyorsunuz?
Tefhim-ul Kuran «Siz Ba'l'e tapıp da yaratıcıların en güzeli (olan Allah'ı) mı bırakıyorsunuz?»
Ümit Şimşek 'O en güzel Yaratıcıyı bırakıp da Ba'l putuna mı tapıyorsunuz?
Yaşar Nuri Öztürk "Bal'e yalvarıp yakarıyor, yaratıcıların en güzelini bırakıyor musunuz?"

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.