37 - Sâffât suresi 25. âyet meali

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Mâ lekum lâ tenâsarûn(tenâsarûne).
  
mâ lekum sizin için yoktur
lâ tenâsarûne yardımlaşmıyorsunuz
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ne oldu size de yardım etmiyorsunuz birbirinize?
Abdullah Parlıyan “Size ne oldu ki, birbirinize yardım etmiyorsunuz?”
Adem Uğur Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Ahmed Hulusi "Ne oldu size ki (bugün) birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?"
Ahmet Tekin Nerde kaldı imtiyazlarınız, niçin birbirinize yardım edemiyorsunuz?
Ahmet Varol Size ne oluyor ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?
Ali Bulaç (Onlara seslenilir:) "Ne oluyor size, birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?"
Ali Fikri Yavuz (Melekler o kâfirlere şöyle der): “- Ne oldu sizlere, (azabdan kurtulmak için) yardımlaşmıyorsunuz?”
Ali Ünal “Ne oldu size, (azaptan kurtulmak için) birbirinizle neden yardımlaşmıyorsunuz?”
Bayraktar Bayraklı Size ne oldu ki, birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Bekir Sadak soyle sorulur: «Size ne oldu ki birbirinizle yardimlasmiyorsunuz?»
Celal Yıldırım Ve onlara: «Size ne oldu da birbirinize yardım edemiyorsunuz ?»
Cemal Külünkoğlu Onlara: “Size ne oldu ki (şimdi) birbirinize yardım etmiyorsunuz?” denir.
Diyanet İşleri (eski) Şöyle sorulur: 'Size ne oldu ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?'
Diyanet Vakfi Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Edip Yüksel “Neden birbirinize yardım etmiyorsunuz?“
Elmalılı Hamdi Yazır Ne oldu sizlere yardımlaşmıyorsunuz?
Erhan Aktaş Size ne oldu da dünyadaki gibi yardımlaşmıyorsunuz?
Gültekin Onan (Onlara seslenilir:) "Ne oluyor size, birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?"
Hakkı Yılmaz (24,25) Ve durdurun onları, şüphesiz onlar sorguya çekilecekler: “Ne oldu sizlere de yardımlaşmıyorsunuz?”
Harun Yıldırım Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Hasan Basri Çantay «Size ne oldu? Birbirinize yardım etmiyorsunuz ya»!
Hayrat Neşriyat Size ne oldu ki yardımlaşmıyorsunuz?
İbni Kesir Size ne oldu ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?
İskender Evrenosoğlu Size ne oldu ki yardımlaşmıyorsunuz.
Kadri Çelik (Onlara şöyle seslenilir:) “Ne oluyor da size birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?”
Mehmet Ali Eroğlu (25-26) "Size ne oldu neden birbirinize yardım etmezsiniz?" Hayır, bugün onlar teslim olmuştur.
Mehmet Okuyan Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Muhammed Celal Şems “Size ne oldu ki, birbirinize yardım etmiyorsunuz?”
Muhammed Esed "Size ne oldu ki (şimdi) birbirinize yardım etmiyorsunuz?"
Mustafa Çevik 22-35 O Gün onlara şöyle seslenilecek, “İşte yalanlayıp inanmadığınız, öyle şey mi olur? dediğiniz ve Allah’ın davetine uyanlarla, uymayanların birbirlerinden ayırt edileceği gün.” bu gündür. Allah O Gün görevli meleklere, “Toplayın bütün inkârcıları! Müşrikleri ve onlar tarafından ilah kabul edilenleri! Hepsine birden cehennemin yolunu gösterin, cehennemin kapısına geldiklerinde orada durdurun çünkü orada onlara sorulacak: “Şimdi söyleyin bakalım neden dünyada olduğu gibi burada da birbirinize yardım etmiyorsunuz?” Artık gerçek karşısında başlarını eğip teslim olmaktan başka yapacakları hiçbir şey de kalmamıştır. Ancak buraya gelmemize, sizler sebep oldunuz diye birbirlerini suçlayacaklar ve peşlerinden gittikleri önderlerine, “Siz hep doğrudan yana olduğunuzu söyleyerek bize yaklaşıp aldattınız.” diyecekler. Önderleri de onlara, “Hayır, aslında siz de peygamber ve kitaplarla, Allah adına yapılan davete inanmak istemediniz, bizim bu konuda sizin üzerinizde zorlayıcı bir gücümüz yoktu. Sizler zaten azgın, nankör, kibre kapılmış, gerçeği inkâra hazır kimselerdiniz. Artık şimdi kalkıp da birbirimizi suçlamamızın kimseye bir faydası yok, Rabbimizin azap hükmü sizin için de, bizim için de kesinleşti, hep birlikte hak ettiğimiz azabı çekeceğiz. Evet, sizi de isyana, azgınlığa teşvik ettik çünkü biz de azmış kimselerdik.” diyecekler ve o gün hepsi birlikte azapta ortak olacaklar. Davet edildikleri Allah merkezli hayat nizamından yüz çevirip, müşrik ve kâfir olmayı tercih edenleri işte böyle cezalandırırız.
Mustafa İslamoğlu (Denilecek ki): "Ne oldu, neden birbirinize yardım etmiyorsunuz?"
Ömer Nasuhi Bilmen (Ve onlara denilecektir ki) «Sizin için ne oldu ki birbirinize yardım edemiyorsunuz?»
Ömer Öngüt Onlara: "Size ne oldu ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?" denilir.
Şaban Piriş -Size ne oldu da birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Sadık Türkmen “Neyiniz var? Neden birbirinize yardım etmiyorsunuz?”
Seyyid Kutub Şöyle sorulur: «Size ne oldu ki, birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?»
Suat Yıldırım Ne oldu size, neden birbirinize yardım etmiyorsunuz?
Süleyman Ateş "Size ne oldu ki birbirinize yardım etmiyorsunuz?"
Süleymaniye Vakfı “Size ne oldu ki birbirinizle yardımlaşmıyorsunuz?” (denecek.)
Tefhim-ul Kuran (Onlara seslenilir:) «Ne oluyor size, birbirinizle (dünyada olduğu gibi) yardımlaşmıyorsunuz?»
Ümit Şimşek Yardımlaşsanıza, size ne oldu?
Yaşar Nuri Öztürk Neniz var da birbirinize yardım etmiyorsunuz?

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.