26 - Şu’arâ suresi 176. âyet meali

Furkân suresi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 Sonraki Tümü Neml suresi
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Kezzebe ashâbul eyketil murselîn(murselîne).
  
kezzebe yalanladı
ashâbu sahipleri, halkı, ehli
el eyketi Eyke
el murselîne murseller, elçiler, gönderilmiş resûller
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ashâb-ı Eyke de peygamberleri yalanladı.
Abdullah Parlıyan Ağaçlı vadinin halkı yani Eyke'liler de, kendilerine gönderilen elçiyi yalanladılar.
Adem Uğur Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla suçladı.
Ahmed Hulusi Ashab-ı Eyke de (orman halkı, Şuayb a. s. ın kavmi) Rasûlleri yalanladı!
Ahmet Tekin Eyke halkı da özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere kendilerine gönderilen Şuayb’i yalanlayarak bütün peygamberleri inkâr etti.
Ahmet Varol Eyke ahalisi de peygamberleri yalanladı.
Ali Bulaç Eyke halkı da, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.
Ali Fikri Yavuz Eyke (adındaki yerin) halkı gönderilen peygamberleri tekzip etti.
Ali Ünal Eyke halkı da (Şuayb’ı yalanladı ve O’nu yalanlamakla bütün) rasûlleri yalanlamış oldular.
Bayraktar Bayraklı Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.
Bekir Sadak Ormanlik yerde oturanlar, Eykeliler de peygamberleri yalanladi.
Celal Yıldırım Eykeli'ler (=Ormanda eyleşen Şuâyb Peygamber'in gönderildiği kavim) de peygamberleri yalanladılar.
Cemal Külünkoğlu Eyke halkı da, peygamberleri yalanladı.
Diyanet İşleri (eski) Ormanlık yerde oturanlar, Eykeliler de peygamberleri yalanladı.
Diyanet Vakfi Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla suçladı.
Edip Yüksel Eyke halkı da elçileri yalanladı.
Elmalılı Hamdi Yazır Eshabı Eyke gönderilen Resulleri tekzib etti
Erhan Aktaş Eyke halkı da gönderilmişleri1 yalanladı.

1- Rasulleri, mesajları.
Gültekin Onan Eyke halkı da, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.
Hakkı Yılmaz Eyke Ashâbı, gönderilmişleri [elçileri, mesajları] yalanladı.
Harun Yıldırım Eyke halkı da peygamberleri yalancılıkla suçladı.
Hasan Basri Çantay Eyke yârânı da (gönderilen) peygamberleri tekzîb etmişdir.
Hayrat Neşriyat Eyke halkı (da) peygamberleri yalanladı.
İbni Kesir Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.
İskender Evrenosoğlu Eyke halkı (da) mürselini (resûlleri) tekzip etti (yalanladı).
Kadri Çelik Eyke halkı da peygamberleri yalanladı.
Mehmet Ali Eroğlu Ashab-ı Eyke de kendilerine gönderilen peygamberlerini yalanlamıştır.
Mehmet Okuyan Eyke halkı da (bütün) elçileri yalanlamıştı.
Muhammed Celal Şems Ormanlılar (da) peygamberleri yalancı saydılar.
Muhammed Esed (Ve) O ağaçlı vadinin halkı da kendilerine gönderilen elçiyi yalanladılar.
Mustafa Çevik 176-184 Vaktiyle Eyke Halkı da kendilerine gönderilen Şuayb’ın peygamberliğini kabul etmeyip, davetine inanmadı.
Şuayb da onlara, “Sizi yüce bir amaç için yaratan Allah’a karşı sorumluluklarınızın olduğunu hiç merak etmez misiniz? İşte ben sorumluluklarınızı size bildirmek için Allah’ın görevlendirdiği bir elçiyim, Allah’a karşı gelmekten sakınabilmeniz için bana inanıp, güvenin ve uyun. Ben sizleri yaratılışınızın amacına uygun olan hayat nizamı ve ahlakı ile yaşamaya davet ederken, sizden bir karşılık da beklemiyorum. Benim karşılığımı takdir edecek olan âlemlerin Rabbi olan Allah’tır.
Allah’ın davet ettiği ahlak ile ahlaklanın; ölçüyü, tartıyı tam tutun; eksik ölçerek insanların haklarını gasbetmeyin. Tarttığınız teraziler doğru tartsın, insanları hak ettikleri şeylerden mahrum bırakmayın, yeryüzünde bozgunculuk çıkarıp, yozlaşmaya ve ahlaki çürümüşlüğe sebep olmayın. Allah’ın koyduğu sınırları çiğnemeyin. Sizleri de, sizden öncekileri de yaratan Allah’tan başka gerçek Rabbiniz ve ilahınızın olmadığını unutmayın ve O’na karşı sorumluluklarınızın bilincinde olun.” dedi.
Mustafa İslamoğlu Ormanlık vadinin halkı (da) elçilerini yalanladı.
Ömer Nasuhi Bilmen Eyke yârânı da mürselleri tekzîp ettiler.
Ömer Öngüt Eyke halkı da gönderilen peygamberleri yalanladı.
Şaban Piriş Eyke halkı da peygamberleri yalanlamıştı.
Sadık Türkmen EYKE HALKI da gönderilen elçileri yalanladılar.
Seyyid Kutub Eyke halkı da peygamberlerini yalanladılar.
Suat Yıldırım Eyke halkı da resulleri yalancı saydı.
Süleyman Ateş Eyke halkı da gönderilen elçileri yalanladı.
Süleymaniye Vakfı Eykeliler elçilerini yalancı yerine koydular.
Tefhim-ul Kuran Eyke halkı da, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.
Ümit Şimşek Eyke ahalisi de peygamberlerini yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk Eyke halkı da elçileri yalanladı.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.