26 - Şu’arâ suresi 117. âyet meali

Furkân suresi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 Sonraki Tümü Neml suresi
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
Kâle rabbi inne kavmî kezzebûn(kezzebûni).
  
kâle dedi
rabbi Rab
inne muhakkak
kavmî benim kavmim
kezzebû-ni beni yalanladılar
   
Abdulbaki Gölpınarlı Rabbim dedi, gerçekten de kavmim, yalanladı beni.
Abdullah Parlıyan Bunun üzerine Nuh: ”Ey Rabbim!” dedi. “İşte kavmim beni yalanladı.
Adem Uğur Nuh: Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla suçladı.
Ahmed Hulusi (Nuh) dedi ki: "Rabbim. . . Halkım kesinkes beni yalanladı!"
Ahmet Tekin Nuh: 'Rabbim, kavmim beni yalancılıkla suçladı.' dedi.
Ahmet Varol (Nuh) dedi ki: 'Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı.
Ali Bulaç Dedi ki: "Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı."
Ali Fikri Yavuz Nûh şöyle dedi: “- Rabbim! Gerçekten kavmim beni tekzib etti.
Ali Ünal (Asırlarca süren mücadelenin sonunda) Nuh, “Rabbim,” diye münacatta bulundu, “halkım beni yalanladı.
Bayraktar Bayraklı (117-118) Nûh, “Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı, benimle onların arasında sen hüküm ver! Beni ve beraberimdeki inananları kurtar!” dedi.
Bekir Sadak (117-11) 8 Nuh: «Rabbim! Milletim beni yalanladi. Benimle onlarin arasinda Sen hukum ver. Beni ve beraberimdeki inananlari kurtar» dedi.
Celal Yıldırım Nûh : «Ey Rabbim !» dedi, «doğrusu milletim beni yalanladı.
Cemal Külünkoğlu (117-118) (Nuh,) şöyle yakardı: “Ey Rabbim! Kavmim beni yalanladı. Artık onlarla benim aramda sen hükmet! Beni ve benimle birlikte olan inananları kurtar!”
Diyanet İşleri (eski) (117-118) Nuh: 'Rabbim! Milletim beni yalanladı. Benimle onların arasında Sen hüküm ver. Beni ve beraberimdeki inananları kurtar' dedi.
Diyanet Vakfi Nuh: Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla suçladı.
Edip Yüksel Dedi ki, “Efendim, halkım beni yalanladı.”
Elmalılı Hamdi Yazır Yâ rab! dedi: anlaşıldı ki kavmim beni tekzib ettiler
Erhan Aktaş “Rabb’im! Halkım beni yalanladı.” dedi.
Gültekin Onan Dedi ki: "Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı."
Hakkı Yılmaz (117-118) Nûh: “Rabbim! Toplumum beni yalanladı. Artık benim aramla onların arasında sen hükmet. Ve beni ve mü’minlerden benimle beraber olan kimseleri kurtar!” dedi.
Harun Yıldırım Nuh: Rabbim! dedi, kavmim beni yalancılıkla suçladı.
Hasan Basri Çantay (Nuuh): «Rabbim, dedi, hakıykat kavmim beni tekzîb etdi».
Hayrat Neşriyat (Nûh ise şöyle) dedi: 'Rabbim! Şübhesiz ki kavmim beni yalanladılar.'
İbni Kesir O da dedi ki: Rabbım, doğrusu kavmim beni yalanladı.
İskender Evrenosoğlu Nuh (A.S): “Rabbim, muhakkak ki kavmim beni tekzip etti (yalanladı).” dedi.
Kadri Çelik De ki: “Rabbim! Şüphesiz kavmim beni yalanladı.”
Mehmet Ali Eroğlu Umutsuzca kavminden: "Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı" demiştir.
Mehmet Okuyan (Nuh, Rabbine yönelerek) “Rabbim! Kavmim beni yalanladı.
Muhammed Celal Şems O dedi ki: “Rabbim, kavmim beni yalanladı.”
Muhammed Esed (Bunun üzerine Nuh:) "Ey Rabbim!" dedi, "İşte kavmim beni yalanladı;
Mustafa Çevik 117-118 Bunun üzerine Nûh da Rabbine şöyle dua etti: “Rabbim kavmim bana inanmamakta inatla direniyor, artık onlarla benim aramda hükmünü ver, beni ve benimle beraber iman eden mü’minleri selamete erdir.”
Mustafa İslamoğlu "Rabbim!" dedi, "İşte, sonunda kavmim beni yalanlamış bulunuyor;
Ömer Nasuhi Bilmen (Nûh aleyhisselâm) Dedi ki: «Ya Rabbi! Şüphe yok ki, kavmim beni tekzîp ettiler.»
Ömer Öngüt Dedi ki: “Ey Rabbim! Doğrusu kavmim beni yalanladı. ”
Şaban Piriş -Rabbim, kavmim beni yalanladı, dedi.
Sadık Türkmen (Nuh): “Rabbim!” dedi. “Kavmim beni yalanladı.
Seyyid Kutub Bunun üzerine Nuh dedi ki: «Ya Rabbi, soydaşlarım beni yalanladılar.
Suat Yıldırım (117-118) Nûh: "Ya Rabbî, dedi, halkım beni yalancı saydı. Artık benimle onlar arasındaki hükmünü Sen ver, beni ve beraberimdeki müminleri Sen halas eyle ya Rabbî!"
Süleyman Ateş (Nûh): "Rabbim, dedi, kavmim beni yalanladı."
Süleymaniye Vakfı “Rabbim, benim halkım beni yalancı yerine koyuyor.”
Tefhim-ul Kuran Dedi ki: «Rabbim, şüphesiz kavmim beni yalanladı.»
Ümit Şimşek Nuh, 'Rabbim,' dedi. 'Kavmim beni yalanladı.
Yaşar Nuri Öztürk Nûh şöyle yakardı: "Rabbim, toplumum beni yalanladı."

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.