26 - Şu’arâ suresi 114. âyet meali

Furkân suresi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 Sonraki Tümü Neml suresi
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
Ve mâ ene bi târidil mu’minîn(mu’minîne).
  
ve mâ ve şey
ene ben
bi târidi uzaklaştıran, kovan
el mu'minîne mü'minler
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve ben, inananları kovamam.
Abdullah Parlıyan Bunun içindir ki, inandığını söyleyenleri yanımdan kovacak değilim.
Adem Uğur Ben iman eden kimseleri kovacak değilim.
Ahmed Hulusi "Ben iman edenleri uzaklaştırıcı değilim!"
Ahmet Tekin 'Ben mü’minleri meclisimden kovamam.'
Ahmet Varol Ben mü'minleri kovacak değilim.
Ali Bulaç "Ve ben mü'min olanları kovacak değilim."
Ali Fikri Yavuz Hem ben müminleri koğucu değilim.
Ali Ünal “Kimse benden mü’minleri kovmamı beklemesin.
Bayraktar Bayraklı (112-115) Nûh dedi ki: “Onların yaptıkları hakkında bilgim yoktur. Onların hesabı Rabbime aittir, düşünsenize! Ben iman edenleri kovacak değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.”
Bekir Sadak (112-11) 5 Nuh: «Onlarin yaptiklari hakkinda bir bilgim yoktur; hesablari Rabbime aittir, dusunsenize! Ben inananlari kovacak degilim. Ben sadece acikca uyariciyim» dedi.
Celal Yıldırım Ve ben mü'minleri kovacak da değilim.
Cemal Külünkoğlu “Ben inananları kovacak değilim.”
Diyanet İşleri (eski) (112-115) Nuh: 'Onların yaptıkları hakkında bir bilgim yoktur; hesabları Rabbime aittir, düşünsenize! Ben inananları kovacak değilim. Ben sadece açıkça uyarıcıyım' dedi.
Diyanet Vakfi Ben iman eden kimseleri kovacak değilim.
Edip Yüksel “Kesinlikle hiçbir gerçeği onaylayanı kovamam.”
Elmalılı Hamdi Yazır Hem ben iyman edenleri koğmaya me'mur değilim
Erhan Aktaş “İnananları kovacak değilim.”
Gültekin Onan "Ve ben inançlıları kovacak değilim."
Hakkı Yılmaz (112-115) Nûh dedi ki: “Onların yaptıklarına dair bir bilgim yoktur. Onların hesabı ancak Rabbime aittir. Eğer düşünürseniz! Ve ben iman edenleri kovucu değilim. Ben ancak apaçık bir uyarıcıyım.”
Harun Yıldırım Ben iman eden kimseleri kovacak değilim.
Hasan Basri Çantay «Ve ben o mü'minleri (sizin hatırınız için) tardedici de değilim».
Hayrat Neşriyat 'Ben mü’minleri (yanımdan) kovucu da değilim.'
İbni Kesir Ve ben, inananları kovacak değilim.
İskender Evrenosoğlu Ve ben mü'minleri tardedici (kovacak) değilim.
Kadri Çelik “Ve ben mümin olanları kovacak değilim.”
Mehmet Ali Eroğlu (114-115) .-Açıkçası ben müminleri kovmam. Ben yalnızca apaçık uyarıcı bir elçiyimdir.
Mehmet Okuyan Ben müminleri asla (yanımdan) kovamam.
Muhammed Celal Şems “Müminleri (asla) kovacak değilim.”
Muhammed Esed Bunun içindir ki, inandığını söyleyenleri yanımdan kovacak değilim;
Mustafa Çevik 111-115 Nûh’tan bunları işiten müşrik kavmi ona, “Ne yani, toplumun en alt kesiminden olanların sana uyduklarını göre göre bizim de mi sana uymamızı bekliyorsun?” dediler.
Nûh onlara şöyle dedi: “Bana uyanların geçmişte neyi, ne niyetle yaptıklarını bilemem, hangi sınıftan olduklarının, imkânlarının azlığının, çokluğunun bana gelmeden önceki toplumsal durumlarının hiçbir önemi yok. Onlar hakkında yargıda bulunmak size de, bana da düşmez, kulları hakkında yargıda bulunmak yalnızca Rabbime aittir. Keşke sizler de bunu anlayıp, böyle düşünebilseydiniz. Şunu da iyi bilin ki, ben Allah’a iman edip ona uygun yaşamak isteyenleri yanımdan uzaklaştıracak değilim. Ben yalnızca sizleri Allah adına, O’nun daveti olan nizam ile ahlaka çağıran bir peygamberim.”
Mustafa İslamoğlu Üstelik ben inananları yanımda kovacak değilim.
Ömer Nasuhi Bilmen «Ve ben mü'minleri tard edici değilim.»
Ömer Öngüt “Ve ben müminleri kovacak da değilim. ”
Şaban Piriş Ben, müminleri kovacak değilim.
Sadık Türkmen Ben inananları kovacak değilim!
Seyyid Kutub Mü'minleri yanımdan kovmak bana yakışmaz.
Suat Yıldırım (114-115) Ben iman edenleri asla kovamam. Ben sadece açıkça uyaran bir elçiyim."
Süleyman Ateş "Ben inananları kovacak değilim."
Süleymaniye Vakfı Ben müminleri yanımdan kovamam.
Tefhim-ul Kuran «Ve ben mü'min olanları kovacak değilim.»
Ümit Şimşek 'Ben mü'minleri kovacak değilim.
Yaşar Nuri Öztürk "Ben iman etmiş insanları kovamam."

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.