26 - Şu’arâ suresi 92. âyet meali

Furkân suresi 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 Sonraki Tümü Neml suresi
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
Ve kîle lehum eyne mâ kuntum ta’budûn(ta’budûne).
  
ve kîle ve denildi
lehum onlarındır, onlar için vardır
eyne nerede
olmadı
kuntum siz iseniz
ta'budûne kul oluyorsunuz
   
Abdulbaki Gölpınarlı Ve onlara, nerede kulluk ettikleriniz denilmiştir,
Abdullah Parlıyan Ve o cehennemliklere: “Nerede o sizin tapınıp durduklarınız?” diye sorulacaktır.
Adem Uğur Onlara: Allah'tan gayrı taptıklarınız hani nerede? denilir.
Ahmed Hulusi Onlara: "Nerede tapındığınız şeyler?" denildi.
Ahmet Tekin Onlara: 'Hani, taptıklarınız nerede?' denir.
Ahmet Varol Onlara denir ki: 'Tapmakta olduklarınız nerede?
Ali Bulaç Ve onlara: "Tapmakta olduklarınız nerede?" denilir;
Ali Fikri Yavuz (92-93) Ve onlara: Allah’dan başka taptıklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı, veya kendilerini kurtarıyorlar mı? denilmekte...
Ali Ünal Ve onlara seslenilir: “Nerede o dünyada iken taptıklarınız,
Bayraktar Bayraklı (92-95) Onlara, “Allah'tan başka taptıklarınız nerededir? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?” denilir. Onlar, azgınlar ve İblis'in adamları tepe taklak hepsi oraya atılırlar.
Bekir Sadak (92-93) Onlara: «Allah'i birakip taptiklariniz nerededir. Size yardim ediyorlar mi veya kendilerine yardimlari dokunuyor mu?» denilir.
Celal Yıldırım (92-93) Onlara, Allah'tan başka taptıklarınız nerede ? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine yardımları oluyor mu ? denilir.
Cemal Külünkoğlu (92-93) Onlara: “Allah'ı bırakıp da taptıklarınız hani nerededir? Allah'ı bir yana bırakarak ilah edindiğiniz putlar? Şimdi size yardım edebiliyorlar ya da kendilerini kurtarabiliyorlar mı?” diye sorulur.
Diyanet İşleri (eski) (92-93) Onlara: 'Allah'ı bırakıp taptıklarınız nerededir. Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?' denilir.
Diyanet Vakfi (92-93) Onlara: Allah'tan gayrı taptıklarınız hani nerede? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine (olsun) yardımları dokunuyor mu? denilir.
Edip Yüksel Onlara şöyle denir, “Hani hizmet ettikleriniz nerede“
Elmalılı Hamdi Yazır (92-93) Ve bunlara hani nerede o Allahın gayrıdan taptıklarınız? Nasıl size yardım ediyorlar veya kendilerini kurtarıyorlar mı? denilmekte
Erhan Aktaş Ve onlara: “Kulluk ettikleriniz nerede?” denilir.
Gültekin Onan Ve onlara: "Tapmakta olduklarınız nerede?" denilir.
Hakkı Yılmaz (92-93) Ve onlara: “Allah'ın astlarından taptığınız şeyler nerede? Size yardım ediyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?” denilmiştir.
Harun Yıldırım Ve onlara denilir ki: “İbadet etmekte olduklarınız nerede?”
Hasan Basri Çantay (92-93) Ve anlara: «Allâhı bırakıb da tapdıklarınız nerede? Size yardım ediyorlar mı, yahud kendi başlarına yardımları dokunuyor mu?» denilmişdir.
Hayrat Neşriyat (92-93) Ve onlara: 'Sizin, Allah’dan başka tapmakta olduklarınız hani nerededir? Sizeyardım ediyorlar mı, veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?' denilir.
İbni Kesir Ve onlara denilir ki: Nerededir taptıklarınız?
İskender Evrenosoğlu Ve onlara: “Tapmakta olduğunuz şeyler nerede?” denildi.
Kadri Çelik Ve onlara, “Tapınmakta olduklarınız nerede?” denilir.
Mehmet Ali Eroğlu (Rab diye tanıyıp) "Hani sizin tapmakta olduklarınız nerede?" diye sorulur onlara.
Mehmet Okuyan 92-93 Onlara (cehennemliklere) “Allah’ın peşi sıra taptıklarınız nerede? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine yardımları dokunuyor mu?” denecektir.
Muhammed Celal Şems (92-93) Onlara denilecek ki: “Allah'tan başka taptıklarınız neredeler? Size yardım edebilirler mi? Yahut intikamınızı alabilirler mi?”
Muhammed Esed Ve onlara: "Nerede sizin bütün o tapınıp durduklarınız?" diye sorulacaktır,
Mustafa Çevik 92-102 Cehennemi hak edenlere, “O peşine düşüp, kullukta kusur etmediğiniz ilahlarınız şimdi nerede? Bakalım onların kendilerine ya da size yardıma güçleri yetecek mi?” denilecek.
Sonunda hem onlar hem de bilinçsizce onların peşlerinden gidenler, hep birlikte iblisin avanesi olarak cehennem ateşine atılacaklar. Ve orada birbirlerini suçlayarak, “Vallahi biz dünyada iken, büsbütün sapıklık içinde yaşamışız, sizin gibi yaratılmışların uydurduğu hayat nizamlarına uyup, sizi âlemlerin Rabbi ile bir tutmuştuk, dolayısı ile bizi siz saptırdınız, şirki, küfrü hayat nizamı halinde bize kabullendirdiniz. Fakat bugün ne bize arka çıkabiliyor, ne de dostluk gösterebiliyorsunuz. Keşke dünya hayatına tekrar dönme imkânımız olsa da, biz de Allah adına, peygamber ve kitaplarla yapılan davete iman edip teslim olanlardan olabilsek.” diyerek pişmanlık içinde kıvranacaklar.
Mustafa İslamoğlu Ve onlara sorulacaktır: "Nereye kayboldular tapınıp durduğunuz
Ömer Nasuhi Bilmen Ve onlara denildi: «İbadet eder olduğunuz şeyler nerede?»
Ömer Öngüt Onlara denilir ki: “Taptıklarınız hani nerede?”
Şaban Piriş (92-93) Onlara: -Hani nerede, Allah’tan başka kendilerine kulluk ettikleriniz? Hiç size yardım ediyorlar veya kendilerini kurtarabiliyorlar mı? denilir.
Sadık Türkmen Ve onlara denilir: “Tapmış olduğunuz şeyler nerede?
Seyyid Kutub Sapıklara denir ki; «Hani vaktiyle taptığınız sözde ilahlar.
Suat Yıldırım (92-93) Ve onlara: "Nerede o, Allah’tan başka taptıklarınız? Size yardım edebiliyorlar mı, kendilerini olsun kurtarabiliyorlar mı?" denilir.
Süleyman Ateş Onlara "Hani taptıklarınız nerede?" denilir.
Süleymaniye Vakfı Onlara şöyle denir: “Kulluk edip durduklarınız nerede?
Tefhim-ul Kuran Ve onlara: «Tapınmakta olduklarınız nerede?» denilir.
Ümit Şimşek (92-93) Onlara, Allah'tan başka taptıklarınız nerede ? Size yardım edebiliyorlar mı veya kendilerine yardımları oluyor mu ? denilir.
Yaşar Nuri Öztürk Denir ki onlara: "O ibadet ettikleriniz nerede?"

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.