| Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve de ki Rabbim, yarlığa, acı ve sensin acıyanların en hayırlısı.
|
| Abdullah Parlıyan |
Öyleyse ey peygamber! de ki: Rabbim beni bağışla, bana acı, çünkü merhamet edenlerin en hayırlısı sensin.
|
| Adem Uğur |
(Resûlüm!) De ki: Bağışla ve merhamet et Rabbim! Sen merhametlilerin en iyisisin.
|
| Ahmed Hulusi |
De ki: "Rabbim, mağfiret ve merhamet et! Sen Rahıym olanların en hayırlısısın!"
|
| Ahmet Tekin |
'Rabbim, beni ve mü’minleri koruma kalkanına al, bağışla, bize merhamet et. Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın' de.
|
| Ahmet Varol |
De ki: 'Rabbim! Bağışla ve merhamet et, sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.'
|
| Ali Bulaç |
Ve de ki: "Rabbim, bağışla ve merhamet et, sen merhamet edenlerin en hayırlısısın."
|
| Ali Fikri Yavuz |
(Ey Rasûlüm) de ki: “- Rabbim! Ümmetimi bağışla, onlara merhamet buyur. Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.”
|
| Ali Ünal |
Şöyle dua et: “Rabbim, yarlığa Rabbim, merhamet buyur; buyur ki Sen, merhameti en hayırlı olan ve daima kullarının hayrına olarak merhamet edensin!”
|
| Bayraktar Bayraklı |
De ki: “Rabbim! Beni bağışla, bana merhamet et! Sen, merhamet edenlerin en iyisisin.”
|
| Bekir Sadak |
De ki: «Rabbim! Bagisla, merhamet et, Sen merhamet edenlerin en hayirlisisin."*
|
| Celal Yıldırım |
De ki: Rabbim! Bağışla, merhamet eyle; sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.
|
| Cemal Külünkoğlu |
De ki: “Ey Rabbim! Bağışla, merhamet et! Çünkü sen merhamet edenlerin en hayırlısısın!”
|
| Diyanet İşleri (eski) |
De ki: 'Rabbim! Bağışla, merhamet et, Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.'
|
| Diyanet Vakfi |
(Resûlüm!) De ki: Bağışla ve merhamet et Rabbim! Sen merhametlilerin en iyisisin.
|
| Edip Yüksel |
De ki: “Efendim, (bizi) bağışla, merhamet et; sen, merhamet edenlerin en iyisisin.”
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
De ki; «Beni affeyle, bana merhamet et, sen merhamet edenlerin en iyisisin.»
|
| Erhan Aktaş |
Ve de ki: “Rabb’im! Bağışla ve merhamet et. Sen merhametlilerin en hayırlısısın.”
|
| Gültekin Onan |
Ve de ki: "Rabbim, bağışla ve merhamet et, sen merhamet edenlerin en hayırlısısın."
|
| Hakkı Yılmaz |
Ve de ki: “Rabbim! Bağışla ve merhamet et! Ve Sen merhametlilerin en hayırlısısın.”
|
| Harun Yıldırım |
(Resûlüm!) De ki: Bağışla ve merhamet et Rabbim! Sen merhametlilerin en iyisisin.
|
| Hasan Basri Çantay |
(Habîbim) de ki: «Ey Rabbim, (mü'minleri) yarlığa, esirge. Sen acıyanların en hayırlısısın».
|
| Hayrat Neşriyat |
(Habîbim, yâ Muhammed!) De ki: 'Rabbim! Bağışla! Merhamet eyle! Sen, merhamet edenlerin en hayırlısısın!'
|
| İbni Kesir |
De ki: Rabbım, mağfiret et, merhamet et. Sen, merhamet edenlerin en hayırlısısın.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Ve de ki: “Rabbim, mağfiret et (günahlarımızı sevaba çevir) ve rahmet et (Rahîm esması ile tecelli et). Ve Sen, Rahîm olanların en hayırlısısın.”
|
| Kadri Çelik |
Ve de ki: “Rabbim! bağışla ve merhamet et, sen merhamet edenlerin en hayırlısısın!”
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Nida et, şöyle de: "Rabbim! Merhamet et. Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın."
|
| Mehmet Okuyan |
De ki: “Rabbim! Affet! Merhamet et! Sen merhametlilerin en hayırlısısın.”
|
| Muhammed Celal Şems |
De ki: “Yarabbi! Bağışla (ve) rahmet et. Sen rahmet edenlerin en iyisisin.”
|
| Muhammed Esed |
Öyleyse, (ey inanan kişi,) de ki: "Rabbim! (Beni) bağışla, (bana) acı; çünkü gerçek acıyan, esirgeyen Sensin!"
|
| Mustafa Çevik |
Ey mü’minler! Sizler de, “Rabbim! Bizlere merhamet ve şefkatinle muamele et, Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.” diye dua edin.
|
| Mustafa İslamoğlu |
İmdi, (ey bu vahyin muhatabı): "Rabbim!" de, "Bağışla! Merhamet et! Zira merhamet edenlerin en hayırlısı Sensin!"
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Ve de ki: «Yarabbi! Mağfiret ve rahmet buyur ve Sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.»
|
| Ömer Öngüt |
De ki: “Ey Rabbim! Bağışla, merhamet et, sen merhamet edenlerin en hayırlısısın. ”
|
| Şaban Piriş |
De ki: -Rabbim, bağışla ve merhamet et! Merhametlilerin en hayırlısı sensin!
|
| Sadık Türkmen |
Öyleyse, de ki: “Rabbim! (Beni) bağışla ve (bana) merhamet et. Çünkü Sen, merhamet edenlerin en iyisisin!
|
| Seyyid Kutub |
De ki; «Beni affeyle, bana merhamet et, sen merhamet edenlerin en iyisisin.»
|
| Suat Yıldırım |
Öyleyse (ey Resulüm ve ey mümin!) Sen şöyle dua et: "Ya Rabbî, Sen bizi affet, Sen bize merhamet et. Zira merhamet edenlerin en hayırlısı Sensin, Sen!"
|
| Süleyman Ateş |
De ki: "Rabbim, bağışla, acı, sen acıyanların en hayırlısısın."
|
| Süleymaniye Vakfı |
De ki: “Rabbim! Bağışla, ikramda bulun; en iyi ikramı sen yaparsın.”
|
| Tefhim-ul Kuran |
Ve de ki: «Rabbim, bağışla ve merhamet et, sen merhamet edenlerin en hayırlısısın.»
|
| Ümit Şimşek |
De ki: Rabbim, bağışla ve merhamet et. Merhamet edenlerin en hayırlısı Sensin.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Şöyle yakar: "Rabbim! Affet, merhamet et! Sen merhametlilerin en hayırlısısın!"
|