20 - Tâ-Hâ suresi 95. âyet meali

قَالَ فَمَا خَطْبُكَ يَا سَامِرِيُّ
Kâle fe mâ hatbuke yâ sâmiriyy(sâmiriyyu).
  
kâle dedi
fe o zaman, böylece
mâ hatbu-ke senin hitabın nedir, ne söyledin
yâ sâmiriyyu ey Samiri
   
Abdulbaki Gölpınarlı Sen ne diye bu işi işledin ey Sâmirî dedi Mûsâ.
Abdullah Parlıyan Bu sefer Musa Sâmirî'ye dönerek: “Peki ya senin amacın neydi ey Sâmirî?” dedi.
Adem Uğur Musa: Ya senin zorun nedir, ey Sâmirî? dedi.
Ahmed Hulusi (Musa) dedi ki: "Senin amacın nedir, yâ Samirî?"
Ahmet Tekin Mûsâ:'Peki, senin derdin nedir, ey Sâmirî?' dedi.
Ahmet Varol (Musa): 'Ya senin yaptığın nedir, ey Sâmiri?' dedi.
Ali Bulaç (Musa) Dedi ki: "Ya senin amacın nedir ey Samiri?"
Ali Fikri Yavuz (Hz. Mûsa, Harûn’un özrünü kabulden sonra Samirî’ye dönüb) dedi ki: “- Senin yaptığın bu iş nedir, ey Samirî?”
Ali Ünal Musa, bu defa Samirî’ye dönerek, “Nedir bu yaptığın korkunç şey?” dedi.
Bayraktar Bayraklı Mûsâ, “Ey Sâmirî! Ya senin yaptığın nedir?” dedi.
Bekir Sadak Musa: «Ey Samiri! Ya senin yaptigin nedir?» dedi.
Celal Yıldırım Musâ: «Ey Sâmiriy! Ya senin derdin ve amacın neydi ?» diye sordu.
Cemal Külünkoğlu (Musa bu defa Samiri'ye dönerek) “Ey Samiri! Senin bu yaptığın nedir?” dedi.
Diyanet İşleri (eski) Musa: 'Ey Samiri! Ya senin yaptığın nedir?' dedi.
Diyanet Vakfi Musa: Ya senin zorun nedir, ey Sâmirî? dedi.
Edip Yüksel Dedi ki, “Peki, senin savunman nedir, Samiri?“
Elmalılı Hamdi Yazır Ya ey sâmirî, senin derdin ne?
Erhan Aktaş Musa: “Ey Samiri! Sen ne yapmak istiyorsun?”
Gültekin Onan (Musa) Dedi ki: "Ya senin amacın nedir ey Samiri?"
Hakkı Yılmaz Sonra da Mûsâ: “Ey Samirî! Senin bu yaptığın nedir?” dedi.
Harun Yıldırım Musa: Ya senin zorun nedir, ey Sâmirî? dedi.
Hasan Basri Çantay (Musa) «Ya senin zorun ne idi ey Sâmiriy?» dedi.
Hayrat Neşriyat (Mûsâ, Sâmirî’ye döndü:) 'Ya senin maksadın (zorun) neydi, ey Sâmirî?' dedi.
İbni Kesir Ya senin zorun neydi ey Samiri? dedi.
İskender Evrenosoğlu “Öyleyse ey Samiri! Senin (onlara) hitabın ne idi (onlara ne söyledin)?” dedi.
Kadri Çelik (Musa) Dedi ki: “Ya senin amacın nedir ey Samiri?”
Mehmet Ali Eroğlu "Tamam da senin amacın neydi ey Samiri?" Musa, bu defa da Samiriye dönerek dedi.
Mehmet Okuyan (Musa) “Ey Samiri! Ya senin durumun (derdin) nedir?” demişti.
Muhammed Celal Şems (Musa,) “Ey Sâmirî, diyeceğin nedir?” dedi.
Muhammed Esed (Musa:) "Peki, ya senin amacın neydi, ey Samiri?" dedi.
Mustafa Çevik 95-96 Musa bu defa da Samiri’ye dönerek, “Sen söyle bakalım ey Samiri! Senin amacın neydi, niçin bu sapıklığı yeniden gündeme getirdin?” Samiri de Musa’ya, “Ben senin davetine onların gözüyle bakmadım, onlar gibi iman edip inanmadım, gözle görülür bir ilah düşüncesi bana daha cazip geldi, gerçi ben senden de bazı şeyler öğrendim ama onlar da benim işime gelmedi, çıkarlarıma uymadı, o bakımdan senin ardından onları da kafamdan çıkarıp attım. İçimden bu heykeli yapmak geldi ve yaptım.” dedi.
Mustafa İslamoğlu (Musa) "Peki, ya senin derdin neydi ey Samiri!" dedi.
Ömer Nasuhi Bilmen Mûsa aleyhisselâm dedi ki: «Ey Samirî! O acip işi yapmaktaki maksadın ne idi?»
Ömer Öngüt “Ya senin zorun ne idi ey Sâmirî?” dedi.
Şaban Piriş -Ya senin zorun neydi ey Samiri? dedi.
Sadık Türkmen (Musa) dedi ki: “Ya senin kastın/maksadın nedir, ey Samirî?”
Seyyid Kutub Bunun üzerine Musa «Ey Samiri, peki senin amacın neydi?» dedi.
Suat Yıldırım Bu sefer Samirî’ye dönerek: "Samirî! peki senin derdin nedir?" dedi.
Süleyman Ateş (Mûsâ, Samiri'ye döndü): "Ey Sâmiri, ya senin amacın nedir?" dedi.
Süleymaniye Vakfı Musa, Samiri’ye dönerek: “Senin derdin ne?” dedi.
Tefhim-ul Kuran (Musa) Dedi ki: «Ya senin amacın nedir ey Samiri?»
Ümit Şimşek Musa, 'Sâmirî, ya senin zorun neydi?' diye sordu.
Yaşar Nuri Öztürk Mûsa dedi: "Senin derdin neydi, ey Sâmirî?"

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.