20 - Tâ-Hâ suresi 49. âyet meali

قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَا مُوسَى
Kâle fe men rabbikumâ yâ mûsâ.
  
kâle dedi
fe o zaman, böylece
men kimse, kişi
rabbi-kumâ (siz) ikinizin Rabbi
yâ mûsâ ey Musa
   
Abdulbaki Gölpınarlı Dedi ki: Kimdir Rabbiniz ey Mûsâ.
Abdullah Parlıyan Fakat Allah'ın bu mesajları kendisine iletilince, Firavun: “Ey Musa! Sizin Rabbiniz de kimmiş?” dedi.
Adem Uğur Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.
Ahmed Hulusi (Firavun) sordu: "Sizin Rabbiniz kimdir, yâ Musa?"
Ahmet Tekin Firavun:'Ey Mûsâ, sizin Rabbiniz kimdir?' dedi.
Ahmet Varol (Firavun) dedi ki: 'Sizin Rabbiniz kimdir, ey Musa?.'
Ali Bulaç (Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: "Sizin Rabbiniz kim ey Musa?"
Ali Fikri Yavuz Firavun şöyle dedi: “- O halde sizin Rabbiniz kimdir? Ey Mûsa!
Ali Ünal (Musa ve Harun, Firavun’a varıp, Allah kendilerine ne emretmişse onu yerine getirdiler. Firavun, cevap olarak,) “Sizin Rabbiniz de kimmiş ey Musa?” dedi.
Bayraktar Bayraklı Firavun, “Ey Mûsâ! Sizin Rabbiniz de kimmiş!” dedi.
Bekir Sadak Firavun: «Musa! Rabbiniz kimdir?» dedi.
Celal Yıldırım Fir'avn : «Ya Musâ ! Rabbiniz kim ?» diye sordu.
Cemal Külünkoğlu (Allah'tan aldıkları direktifi aktardıklarında, Firavun onlara) dedi ki: “Sizin Rabbiniz kim, ey Musa?”
Diyanet İşleri (eski) Firavun: 'Musa! Rabbiniz kimdir?' dedi.
Diyanet Vakfi Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.
Edip Yüksel (Firavun) dedi ki: “Efendiniz kimdir, Musa?“
Elmalılı Hamdi Yazır Hele, dedi: sizin rabbınız kim ya Musâ?
Erhan Aktaş Firavun: “Ey Musa! Rabb’iniz kimdir?” dedi.
Gültekin Onan (Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: "Sizin rabbiniz kim ey Musa?"
Hakkı Yılmaz Firavun: “Öyleyse sizin Rabbiniz kimdir ey Mûsâ?” dedi.
Harun Yıldırım Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.
Hasan Basri Çantay (Fir'avn) dedi: «O halde Musa sizin Rabbiniz kim»?
Hayrat Neşriyat (Fir'avun:) 'Peki ikinizin Rabbi kimdir, ey Mûsâ?' dedi.
İbni Kesir Ey Musa, Rabbınız kimdir sizin ikinizin? dedi.
İskender Evrenosoğlu (Firavun şöyle) dedi: “Öyleyse ikinizin Rabbi kimdir, ya Musa?”
Kadri Çelik (Firavun) Dedi ki: “Sizin Rabbiniz kim ey Musa?”
Mehmet Ali Eroğlu (49-50) Ama o: "Rabbiniz kimdir Ey Musa?" dedi. "Rabbimiz, her şeyi yaratan, doğruya iletendir."
Mehmet Okuyan (Firavun) “Ey Musa! Rabbiniz de kimmiş?” demişti.
Muhammed Celal Şems (Firavun,) “Ey Musa! İkinizin Rabbi kimdir?” dedi.
Muhammed Esed (Fakat Allah'ın mesajı kendisine iletilince, Firavun:) "Ey Musa, sizin Rabbiniz de kimmiş?" dedi.
Mustafa Çevik 49-50 Musa ile Harun’un söylediklerini dinleyen Firavun, “Kimmiş sizin Rabbiniz ey Musa!” dedi. Musa da, “Bizim Rabbimiz her şeyi olmasını takdir ettiği gibi yaratan ve yaratılış amacına uygun nizamını kurup doğru yola yönelten, sorumluluklar yükleyip sonra da bundan hesaba çekecek olan Allah’tır.”
Mustafa İslamoğlu (Firavun): "Kimmiş bakayım sizin Rabbiniz ey Musa?" dedi.
Ömer Nasuhi Bilmen (Fir'avun) Dedi ki: «O halde ey Mûsa! Sizin Rabbiniz kimdir?»
Ömer Öngüt Firavun: “Sizin Rabbiniz kimdir ey Musa?” dedi.
Şaban Piriş -Sizin Rabbiniz kim ey Musa? dedi.
Sadık Türkmen (FİRAVUN) dedi ki: “O halde sizin Rabbiniz kim ey Musa?”
Seyyid Kutub Firavun «Ey Musa, sizin Rabb'iniz kimdir?» dedi.
Suat Yıldırım "Firavun: "Sizin Rabbiniz de kimmiş ey Mûsâ!" dedi.
Süleyman Ateş (Fir'avn): "Rabbiniz kimdir ey Mûsâ?" dedi.
Süleymaniye Vakfı Firavun: “Sizin Rabbiniz kimdir, Musa?” dedi.
Tefhim-ul Kuran (Ona gidip aynı şeyleri tekrarladıklarında, Firavun onlara) Dedi ki: «Sizin Rabbiniz kim ey Musa?»
Ümit Şimşek Firavun 'Siz ikinizin Rabbi de kim?' dedi.
Yaşar Nuri Öztürk Firavun dedi: "Sizin Rabbiniz kim, ey Mûsa?"

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.