19 - Meryem suresi 78. âyet meali

أَاطَّلَعَ الْغَيْبَ أَمِ اتَّخَذَ عِندَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا
Ettalaal gaybe emittehaze inder rahmâni ahdâ(ahden).
  
ettalaa (e ıttalaa) muttali mi oldu, görüp bildi mi
el gaybe gayb, bilinmeyen
emittehaze (em ittehaze) veya, yoksa ..... mı edindi (yaptı)
inde er rahmâni Rahmân'ın katında
ahden bir ahd, kesin söz
   
Abdulbaki Gölpınarlı Gizli olan bir şeyi mi anlamış, yoksa rahmandan bir söz mü almış?
Abdullah Parlıyan O gizlediğimiz ve kimsenin bilmediklerini mi biliyor? Yoksa rahmeti sınırsız olan Rahman'la bir sözleşme mi yaptı?
Adem Uğur O, gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?
Ahmed Hulusi Gayba ait bilgisi mi oldu yoksa Rahman'ın indînde bir söz mü edindi?
Ahmet Tekin O, bilgi alanı ötesine, gayba mı vâkıf oldu, yoksa Rahmet sahibi Rahman olan Allah katından bir söz, bir taahhüt mü aldı?
Ahmet Varol Gaybden haberdar mı oldu yoksa Rahman'ın katından bir ahid mi aldı?
Ali Bulaç O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahman (olan Allah)ın katında(n) bir ahid mi aldı?
Ali Fikri Yavuz O, gayba muttali mi olmuş, yoksa Rahman’ın huzurunda bir söz mü almış?
Ali Ünal Yoksa o, gaybı öğrenmenin yolunu buldu veya Rahmân’la yapılmış bir sözleşmesi mi var da (böyle diyor)?
Bayraktar Bayraklı O kişi gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?
Bekir Sadak O gorulmeyeni mi biliyor, yoksa Rahman katindan bir soz mu almistir?
Celal Yıldırım Gaybı mı biliyor, yoksa Rahmân'ın katından bir söz mü almıştır?
Cemal Külünkoğlu Yoksa o beşeri algı ve tasavvurların ulaşamayacağı bir görüş alanına mı girdi? Yahut sınırsız rahmet sahibi (olan Allah) ile bir sözleşme mi yaptı?
Diyanet İşleri (eski) O görülmeyeni mi biliyor, yoksa Rahman katından bir söz mü almıştır?
Diyanet Vakfi O, gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?
Edip Yüksel Geleceğin bilgisine mi sahip oldu? Yoksa Rahman’dan bir söz mü aldı?
Elmalılı Hamdi Yazır Gaybe muttali' mi olmuş? Yoksa rahmanın huzurunda bir ahid mi almış?
Erhan Aktaş O, bilinmeyeni mi biliyor? Yoksa Rahman’dan bir söz mü aldı?
Gültekin Onan O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahmanın katında(n) bir ahid mi aldı?
Hakkı Yılmaz (78-80) O inkârcı kişi, bilmeyeceği, aklının ermeyeceği konulara bilgi sahibi oldu; ya da Rahmân'ın [yarattığı bütün canlılara dünyada çokça merhamet eden Allah'ın] katından bir söz mü aldı? Kesinlikle onun düşündüğü gibi değil! Biz onun söylediği şeyleri yazarız ve onun için, azaptan uzattıkça uzatırız. Ve o söylediği şeylere Biz mirasçı olacağız/son söz ve uygulama Bizimdir ve o, Bize tek başına gelecektir.
Harun Yıldırım O, gaybı mı bildi, yoksa Allah'ın katından bir söz mü aldı?
Hasan Basri Çantay O, gayba mı vaakıf, yoksa çok esirgeyici (Allah) nezdinde bir ahid mi edinmiş?
Hayrat Neşriyat (O,) gayba mı muttali' oldu (onu bildi), yoksa Rahmân’ın katından bir söz mü aldı?
İbni Kesir O, görülmeyeni mi biliyor yoksa Rahman katından bir söz mü almış?
İskender Evrenosoğlu O, gayba muttali mi oldu (o, gaybı görüp bildi mi, vakıf mı oldu)? Yoksa Rahmân'ın indinde (huzurunda) bir ahd mi aldı?
Kadri Çelik O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahman'ın katından bir ahit mi aldı?
Mehmet Ali Eroğlu Yoksa o gaybı mı bildi? Yada Rahman'ın katından bir söz mü almıştır?
Mehmet Okuyan Bu kişi, gaybı (bilinemeyenleri) mi biliyor yoksa Rahmân’ın katında bir söz mü aldı?
Muhammed Celal Şems O, gaipten bilgi mi edindi? Yoksa Rahman (olan Allah’tan) bir söz mü aldı?
Muhammed Esed Yoksa o beşeri algı ve tasavvurların ulaşamayacağı bir görüş alanına mı erişti; yahut sınırsız rahmet Sahibi'yle bir sözleşme mi yaptı?
Mustafa Çevik 77-82 İman etmeyi reddedip şirk ve küfürde direnen nankör, bir de kalkmış, “Beni yaratan Allah elbette bana mal, mülk ve evlat da verecek.” diyor. Şu küstahın düştüğü durumu bir düşünsene. Yoksa o gaybdan böyle bir haber mi alıyor, yahut Rahman olan Allah’tan böyle bir söz mü almış da, ona göre mi konuşup duruyor? Asla gerçek onun söylediği gibi değil. Biz onun bu küstahlığını kayda geçirip, hak ettiği azabını daha da artıracağız, ayrıca ikide bir sözünü ettiği, Bizim bahşettiğimiz malı, mülkü, evladı da elinden alacağız ve Hesap Günü huzurumuza yapayalnız gelecek.
Onlar, kendilerine güç ve statü sağlayacaklarına inandıkları, kendileri gibi yaratılmış, gözlerinde büyüttükleri kimseleri Allah’la birlikte ilah edindiler. Hâlbuki o ilah edindikleri kimseler Kıyamet Günü ilah olduklarını reddedecek ve onlara düşman kesilecekler.
Mustafa İslamoğlu o, kendisine gaybın sırlarının açıldığını mı düşünüyor; yoksa O rahmet kaynağının katında (muteber olan) bir sözleşme mi yaptı?
Ömer Nasuhi Bilmen Gayba vakıf mı olmuş, yoksa Rahmân'ın nezdinde bir ahd mi edinmiş?
Ömer Öngüt O gaybı mı biliyor, yoksa Rahman'ın katından bir söz mü almıştır?
Şaban Piriş O gaybı mı biliyor, yoksa Rahman’dan bir söz mü almış?
Sadık Türkmen O gayba mı tanık oldu veya Rahmân’ın katından bir söz mü aldı?
Seyyid Kutub Gaybın bilgisi mi önüne açıldı, yoksa rahmeti bol olan Allah'dan kesin söz mü aldı?
Suat Yıldırım Ne o, bu adam gaybı öğrenmenin yolunu mu buldu, yoksa Rahman’dan kesin bir söz mü aldı?
Süleyman Ateş Gaybe mi çık(ıp bak)tı, yoksa Rahmân'ın huzûrunda bir söz mü aldı (Allâh ile bir andlaşma mı yaptı)?
Süleymaniye Vakfı Bu kimse gizli bilgilere mi ulaştı, yoksa Rahman’ın katından söz mü aldı?
Tefhim-ul Kuran O, gayba mı tanık oldu, yoksa Rahman (olan Allah) ın katında(n) bir ahid mi aldı?
Ümit Şimşek O gayba mı ulaştı, yoksa Rahmân'dan bir söz mü aldı?
Yaşar Nuri Öztürk Bu adam gaybı mı öğrendi, yoksa Rahman katında bir söz mü aldı?

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.