19 - Meryem suresi 41. âyet meali

وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِبْرَاهِيمَ إِنَّهُ كَانَ صِدِّيقًا نَّبِيًّا
Vezkur fîl kitâbi ibrâhîm(ibrâhîme), innehu kâne sıddîkan nebiyyâ(nebiyyen).
  
vezkur (ve uzkur) ve zikret
fî el kitâbi kitapta
ibrâhîme İbrâhîm
inne-hu muhakkak ki o, çünkü o
kâne oldu
sıddîkan sadık, çok doğru, çok sadaka veren, doğruyu söyleyen
nebiyyen nebî, peygamber
   
Abdulbaki Gölpınarlı Kitapta İbrâhim'i de an. Şüphe yok ki o, çok gerçek bir peygamberdi.
Abdullah Parlıyan Kitaptaki İbrahim'i de hatırla ve başkalarına da hatırlat: Gerçekten O, özü sözü doğru bir peygamberdi.
Adem Uğur Kitap'ta İbrahim'i an. Zira o, sıdkı bütün bir peygamberdi.
Ahmed Hulusi Gelen BİLGİ içinde İbrahim'i de hatırla (zikret)! Muhakkak ki O Sıddık'tı, Nebi idi.
Ahmet Tekin İbrâhim ile ilgili kitapta, Kur’ân’da zikredilenleri insanlara anlat. O, özü, sözü doğru, doğruluk sembolü bir peygamberdi.
Ahmet Varol Kitap'ta İbrahim'i de an. Şüphesiz o çok doğru bir peygamberdi.
Ali Bulaç Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Ali Fikri Yavuz Kur’an’da İbrahîm’i de (kavmine) anlat. Çünkü o, doğruluğu çok olan bir peygamberdi.
Ali Ünal Şimdi de Kitap’ta İbrahim’den bir bahis aç. O, gerçekten özü–sözü doğru bir insandı, bir peygamberdi.
Bayraktar Bayraklı Kitapta bir de İbrâhim'i an! Gerçek şu ki o, özü-sözü doğru bir peygamber idi.
Bekir Sadak Kitap'da Ibrahim'e dair anlattiklarimizi da an, o suphesiz dosdogru bir peygamberdi.
Celal Yıldırım Kitapta İbrahim'i de an. Şüphesiz ki o doğruluk timsalidir; o peygamberdir.
Cemal Külünkoğlu Kitapta (Kur'an'da) İbrahim (hakkında anlattıklarımızı da) hatırla! O son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.
Diyanet İşleri (eski) Kitap'da İbrahim'e dair anlattıklarımızı da an, o şüphesiz dosdoğru bir peygamberdi.
Diyanet Vakfi Kitap'ta İbrahim'i an. Zira o, sıdkı bütün bir peygamberdi.
Edip Yüksel Kitapta İbrahim’i an; peygamber olan bir doğrucu idi.
Elmalılı Hamdi Yazır Kitabda İbrahimi de an, çünki o bir sıddık, bir Peygamber idi
Erhan Aktaş Kitap’ta İbrahim’i de an. O, sadık1 bir nebiydi.

1- Her zaman doğruyu söyleyen, özü sözü doğru olan.
Gültekin Onan Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Hakkı Yılmaz Kitap'ta İbrâhîm'i de an/hatırlat. Şüphesiz ki o, özü-sözü doğru biri idi, peygamberdi.
Harun Yıldırım Kitab’ta İbrahim’i de an; çünkü o, doğru bir nebi idi.
Hasan Basri Çantay Kitabda Ibrâhîmi de an. Çünkü o, sıdkı bütün bir peygamberdi.
Hayrat Neşriyat Kitab’da (Kur’ân’da) İbrâhîm’i de an! Çünki o, çok doğru bir kimse, bir peygamber idi.
İbni Kesir Kitab'da İbrahim'i de an. Muhakkak ki o, dosdoğru bir peygamberdi.
İskender Evrenosoğlu Kitap'ta İbrâhîm (A.S)'ı zikret! Muhakkak ki O, sadık (çok sadaka veren, sadakatli, her zaman doğruyu söyleyen) bir Nebî idi.
Kadri Çelik Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğru sözlü bir peygamberdi.
Mehmet Ali Eroğlu Muhakkak ki İbrahim, doğru sözlü bir Peygamberdi Kitap'ta onu da an.
Mehmet Okuyan Kitapta İbrahim’i de hatırla! Şüphesiz ki o, çok doğrulayıcı (biriydi), peygamberdi.
Muhammed Celal Şems (Bu) Kitap’ta (var olan,) İbrahim ile (ilgili olayları insanlara) anlat. Şüphesiz o, dosdoğru bir peygamberdi.
Muhammed Esed Bu kitapta bir de İbrahim'i an. Gerçek şu ki, o özü sözü doğru biriydi, (yani) bir nebiydi.
Mustafa Çevik 41-45 Ey Peygamber! Sana Kur’an’la bildirdiğimiz İbrahim’in kıssalarını da anlat. O da özü, sözü dosdoğru olan ve insanları, yalnızca Allah’ı Rab ve ilah edinmeye davet eden bir peygamberdi.
Hani İbrahim, babasına demişti ki: “Ey babacığım! İşitmeyen, görmeyen ve sana hiçbir faydası dokunmayan, kendileri de yaratılmış olanlara niçin ilahlık yakıştırıp da, hayat tarzını onlara göre belirliyorsun? Babacığım bana sizlerde olmayan gerçeğin bilgisi ulaştı, Allah beni peygamber olarak seçip doğru olanla buluşturdu. Artık sen de bana uy, doğruya yönelip yanlışlardan uzaklaş! Şeytanın, şeytanlaşmış kimselerin takipçisi olmaktan kurtul, çünkü onlar Allah’a ortaklar koşup, nankörlükle isyan etmişlerdir. Babacığım, Allah adına yapmakta olduğum davetimi reddedersen, Allah’ın azabından kurtulamaz ve şeytanın dostlarından biri olursun.”
Mustafa İslamoğlu Bu kitapta İbrahim'i de gündeme taşı! Hakikaten o doğruluk ve dürüstlük abidesiydi, (yani) bir peygamberdi.
Ömer Nasuhi Bilmen Kitapta İbrahim'i de zikret. Şüphe yok ki, o pek sâdık bir peygamber idi.
Ömer Öngüt Resulüm! Kitap'ta İbrahim'i de an, zira o sıdkı bütün bir peygamber idi.
Şaban Piriş Kitapta İbrahim’i de an, O çok sadık bir peygamberdi.
Sadık Türkmen KİTAP’TA İBRAHİM’İ de hatırla! Gerçekten o çok doğru bir nebi idi.
Seyyid Kutub Bu kitapta İbrahim hakkında anlattıklarımızı da hatırla. O son derece doğru sözlü ve dürüst bir peygamberdi.
Suat Yıldırım Kitapta İbrâhim’i de an. O gerçekten özü sözü doğru biri idi, yani bir peygamberdi.
Süleyman Ateş Kitapta İbrâhim'i de an; gerçekten o, çok doğru bir peygamberdi.
Süleymaniye Vakfı Bu Kitap’ta İbrahim’in hikâyesini de anlat. O, özü sözü doğru bir nebi idi.
Tefhim-ul Kuran Kitap'ta İbrahim'i de zikret. Gerçekten o, doğruyu söyleyen bir peygamberdi.
Ümit Şimşek Kitapta İbrahim'i de an. O, özü sözü doğru bir peygamberdi.
Yaşar Nuri Öztürk Kitap'ta İbrahim'i de an. O, özü sözü doğru bir peygamberdi.

Bir sureye/ayete tıkladığınızda mealler ilk başta yazar ismine göre alfabetik olarak sıralanır. Yazar isminin solundaki kutucuğu yukarı/aşağı taşıyarak sıralamayı istediğiniz gibi değiştirebilirsiniz. Tarayıcınızın çerezlerini silmediğiniz sürece tercihiniz daha sonraki ziyaretlerinizde hatırlanacaktır. Ayrıca bir yazarın ismine sağ tıklayarak bu yazarın mealinin en üstte veya en altta görünmesini de sağlayabilirsiniz.