| Abdulbaki Gölpınarlı |
Kitapta Mûsâ'yı da an; şüphe yok ki o, ihlâsa mazhar olmuş şeriat sâhibi bir peygamberdi.
|
| Abdullah Parlıyan |
Ve kitapta Mûsa'yı da hatırla, Musa'dan da söz et. Doğrusu O, ihlas sahibi idi. Hem elçi, hem de peygamberdi.
|
| Adem Uğur |
(Resûlüm!) Kitap'ta Musa'yı da an. Gerçekten o ihlâs sahibi idi ve hem resûl, hem de nebî idi.
|
| Ahmed Hulusi |
Gelen BİLGİ içinde Musa'yı da hatırlat (zikret). . . Muhakkak ki O muhlas (Allâh'a kulluğunun farkındalığında olan, seçilmiş) idi; Rasûldü, Nebiydi.
|
| Ahmet Tekin |
Mûsâ ile ilgili kitapta, Kur’ân’da zikredilenleri insanlara anlat: Gerçekten o ihlâs sahibi bir kuldu. Hem Rasul, hem de nebi idi.
|
| Ahmet Varol |
Kitap'ta Musa'yı da an. Şüphesiz o ihlasa erdirilmiş biriydi ve gönderilmiş bir peygamberdi.
|
| Ali Bulaç |
Kitap'ta Musa'yı da zikret. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
|
| Ali Fikri Yavuz |
Kur’an’da Mûsa’yı da an; çünkü o, ihlâs sahibi idi ve İsrail Oğullarına gönderilmiş bir Peygamberdi.
|
| Ali Ünal |
Kitap’ta şimdi de Musa’dan söz et. Gerçekten O, bizzat Allah tarafından seçilip ihlâsa erdirilmiş bir kuldu; büyük bir rasûl ve nebî idi.
|
| Bayraktar Bayraklı |
Kitapta Mûsâ'yı da an! Gerçekten o ihlâs sahibi idi ve hem rasûl hem de nebî idi.
|
| Bekir Sadak |
Kitap'da Musa'ya dair anlattiklarimizi da an. O seckin kilinmis bir insan, tarafimizdan gonderilmis bir peygamberdi.
|
| Celal Yıldırım |
Kitapta Musa'yı da an. Şüphesiz ki o, (Tevhîd Dininde) samimi ve katıksız İdi ve o bir resul bir nebî İdi.
|
| Cemal Külünkoğlu |
Kitapta (Kur'an'da) Musa (hakkında anlattıklarımızı da) hatırla! O da tarafımızdan seçilerek gönderilmiş bir peygamberdi.
|
| Diyanet İşleri (eski) |
Kitap'da Musa'ya dair anlattıklarımızı da an. O seçkin kılınmış bir insan, tarafımızdan gönderilmiş bir peygamberdi.
|
| Diyanet Vakfi |
(Resûlüm!) Kitap'ta Musa'yı da an. Gerçekten o ihlâs sahibi idi ve hem resûl, hem de nebî idi.
|
| Edip Yüksel |
Kitapta Musa’yı an. O kendini tümüyle adayan biriydi. Peygamber olan bir elçiydi.
|
| Elmalılı Hamdi Yazır |
Kitabda Musâyı da an, çünkü o bir muhlis idi ve bir Resul bir Peygamber idi
|
| Erhan Aktaş |
Kitap’ta Musa’yı da an. O, muhles1 bir rasul, bir nebiydi.
1- Arıtılmış, saf, berrak, arı-duru, samimi, erdemli hale getirilmiş olan.
|
| Gültekin Onan |
Kitap'ta Musa'yı da zikret. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
|
| Hakkı Yılmaz |
Ve Kitap'ta Mûsâ'yı da an/hatırlat. Şüphesiz o arıtılarak saflaştırılmış idi. Ve bir elçi, bir peygamber idi.
|
| Harun Yıldırım |
Kitap’ta Musa’yı da an. Çünkü o ihlasa erdirilmiş bir rasul ve bir nebi idi.
|
| Hasan Basri Çantay |
Kitabda Musâyi da an. Çünkü o, ihlâsa erdirilmiş (bir zât) di. Resul bir peygamberdi.
|
| Hayrat Neşriyat |
(Ey Habîbim!) Kitab’da Mûsâ’yı da an! Çünki o, ihlâsa erdirilmiş bir kimse idi ve bir resûl, bir nebî idi.
|
| İbni Kesir |
Kitab'da Musa'yı da an. Muhakkak ki o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş bir peygamberdi.
|
| İskender Evrenosoğlu |
Kitap'ta Musa (A.S)'ı da zikret. Muhakkak ki O, muhlis ve Nebî (Peygamber) Resûl idi.
|
| Kadri Çelik |
Kitap'ta Musa'yı da zikret. Çünkü o, ihlâsa erdirilmiş ve gönderilmiş bir peygamberdi.
|
| Mehmet Ali Eroğlu |
Musa'yı da an, kitapta. Şüphesiz o, ihlasa erdirilmiş bir Resul, Bir nebi idi.
|
| Mehmet Okuyan |
Kitapta Musa’yı da hatırla! Şüphesiz ki o samimi biriydi ve peygamber olan elçiydi.
|
| Muhammed Celal Şems |
(Bu) Kitap’ta (var olan) Musa ile (ilgili olayları da insanlara) anlat. Şüphesiz o, seçilmiş biriydi ve bir resûl ve nebi idi.
|
| Muhammed Esed |
Ve bu kitapta Musa'yı da an. Doğrusu, o da seçilmiş biriydi. (Allah'ın) haberci elçilerindendi.
|
| Mustafa Çevik |
Ey Peygamber! Sana Kur’an’la bildirmekte olduğumuz Musa’nın kıssalarından da bahset. O da kavmi içinden seçilmiş birisi olarak insanları yaratılış sebepleri olan hayat nizamına davet eden bir resûl ve nebî idi.
|
| Mustafa İslamoğlu |
Bu kitapta Musa'yı da gündeme taşı! Gerçekten o da müstesna ve seçkin biriydi; o da vahiy yoluyla haber alan elçilerdendi.
|
| Ömer Nasuhi Bilmen |
Ve kitapta Mûsa'yı da yâd et. Şüphe yok ki, o ihlâs ile muttasıf idi ve bir resûl, bir nebi olmuş idi.
|
| Ömer Öngüt |
Resulüm! Kitap'ta Musa'ya dair anlattıklarımızı da an! O seçkin kılınmış hâlis bir insan ve tarafımızdan gönderilmiş (resul) bir peygamberdi.
|
| Şaban Piriş |
-Kitapta Musa’yı da an. O , ihlas sahibi idi. Ve peygamber olarak gönderilmişti.
|
| Sadık Türkmen |
KİTAP’TA MUSA’YI da zikret. Şüphesiz o temizlenmiş ve gönderilmiş (elçilerimizden) bir nebi idi.
|
| Seyyid Kutub |
Bu kitapta Musa hakkında anlattıklarımızı da hatırla. O tarafımızdan seçilerek gönderilmiş bir peygamberdi.
|
| Suat Yıldırım |
Kitapta Mûsâ’yı da an. Gerçekten O Allah tarafından ihlâsa erdirilen bir kul idi, resul ve nebî idi.
|
| Süleyman Ateş |
Kitapta Mûsâ'yı da an, çünkü o, içi temiz (bir insan)dı ve elçi bir peygamberdi.
|
| Süleymaniye Vakfı |
Bu Kitap’ta Musa’yı da anlat. O, yürekten bağlıydı; nebi olan elçi idi.
|
| Tefhim-ul Kuran |
Kitap'ta Musa'yı da zikret. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
|
| Ümit Şimşek |
Kitapta Musa'yı da an. O da ihlâsa erdirilmiş bir kul, Allah tarafından gönderilmiş bir peygamberdi.
|
| Yaşar Nuri Öztürk |
Kitap'ta Mûsa'yı da an. Çünkü o, içtenlik ve dürüstlüğe erdirilmişti ve o bir resul, bir peygamberdi.
|