el ebrâre - ebrar olanlar

  
Abdulbaki Gölpınarlı Ve şüphe yok ki itâat eden iyi kişiler, elbette cennettedir.
Abdullah Parlıyan Gerçekten hayırlılar ve iyiler imanlarında sadık ve samimi olup doğru dürüst işler işleyenler, nimet cennetlerindedirler.
Adem Uğur İyiler muhakkak cennettedirler,
Ahmed Hulusi Muhakkak ki Ebrâr (iyiler), elbette Nimet cenneti içindedir.
Ahmet Tekin İyiler, kâmil insanlar, müslümanlar kesinlikle nimetler içindedirler.
Ahmet Varol Muhakkak ki iyiler nimetler içindedirler.
Ali Bulaç Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.
Ali Fikri Yavuz Muhakkak ki iyiler, Naîm Cennetindedirler;
Ali Ünal Kâmil iyilik ve fazilet ehli, hiç şüphesiz nimetler içinde, içinde nimetlerin kaynadığı Cennet’tedir.
Bayraktar Bayraklı Şüphesiz iyiler nimetler içinde olacaklardır.
Bekir Sadak Iyiler suphesiz nimet icindedirler.
Celal Yıldırım İyiler şüphesiz nîmet içindedirler.
Cemal Külünkoğlu İyiler muhakkak nimetleri bol cennettedirler.
Diyanet İşleri (eski) İyiler şüphesiz nimet içindedirler.
Diyanet Vakfi (13-16) İyiler muhakkak cennette, kötüler de cehennemdedirler. Ceza gününde oraya girerler. Onlar (kâfirler) oradan bir daha da ayrılmazlar.
Edip Yüksel İyiler nimetler içindedir.
Elmalılı Hamdi Yazır Şüphesiz ki iyiler naîm içindedir
Erhan Aktaş Birr1 olanlar nimet2 içindedirler.

1- Hayır, iyilik, bağış, itaat, doğruluk, adalet, gerçeklik, erdem, sevgi sahipleri. 2- Cennet.
Gültekin Onan Şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetter(le donanmış cennetler) içindedirler.
Hakkı Yılmaz Şüphesiz ki “ebrar/iyi adamlar”, elbette bol nimet, mutluluk cennetinin içindedirler.
Harun Yıldırım İyiler, hiç şüphesiz nimetler içindedirler.
Hasan Basri Çantay İyiler, hiç şübhesiz Naıym (cennetin) de,
Hayrat Neşriyat Şübhesiz ki ebrâr, (güzel amel sâhibi, içi dışı tertemiz hayırlı insanlar) ni'met içinde (Naîm Cennetinde)dirler!
İbni Kesir Şüphesiz ki iyiler; Cennettedirler.
İskender Evrenosoğlu Muhakkak ki ebrar olanlar, elbette ni'metler içindedir.
Kadri Çelik Şüphesiz iyiler cennettedirler.
Mehmet Ali Eroğlu (12-13) İşte onlar her yaptığınızı bilir, iyiler naim cennetindedir.
Mehmet Okuyan Şüphesiz ki iyiler, elbette nimet içinde (olacak)tır.
Muhammed Celal Şems Şüphesiz iyi (amellerde bulunanlar,) hep nimet içinde olacaklar.
Muhammed Esed Bakın, (öteki dünyada) gerçek erdem sahipleri nimetler içinde bulunacaklar,
Mustafa Çevik Dünyada kendisine verilen zamanı ve nimetleri, yaratılışının sebebi olan hayatı yaşamak ve yaşatmak uğrunda kullananları, Allah âhirette cennet nimetleriyle ödüllendirecektir.
Mustafa İslamoğlu Sorumlu davranan iyiler elbette tarifsiz nimetler içinde yüzecekler,
Ömer Nasuhi Bilmen Şüphe yok ki, muttakî zâtlar, hoş nîmetler içindedirler.
Ömer Öngüt İyiler hiç şüphesiz ki nimet içindedirler.
Şaban Piriş İyiler, elbette nimetler içinde olacaktır.
Sadık Türkmen ŞÜPHESİZ İYİLER, nimetler/mutluluk içindedirler!
Seyyid Kutub Şüphesiz iyiler cennettedirler.
Suat Yıldırım İyi ve hayırlı insanlar naîm cennetinde, nimetler içindedirler.
Süleyman Ateş İyiler ni'met içindedirler.
Süleymaniye Vakfı İyiler, elbette nimetlere kavuşacaklardır.
Tefhim-ul Kuran Hiç şüphesiz ebrar olanlar, elbette nimetler(le donatılmış cennetler) içindedirler.
Ümit Şimşek İyilik ehli olanlar, nimetler içindedir.
Yaşar Nuri Öztürk Şu da kuşkusuz: İyiler tam bir nimet içindedir,