Abdulbaki Gölpınarlı
|
Orada meyveler ve lifli, kabuklu hurmalar var.
|
Abdullah Parlıyan
|
Üzerinde meyveler ve salkım salkım hurma ağaçlarıyla
|
Adem Uğur
|
Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları vardır.
|
Ahmed Hulusi
|
Bir meyve (insan) var onda (arzda); tomurcuklu (açılıma hazır) hurma ağacı (beyin)!
|
Ahmet Tekin
|
Orda meyvalar ve salkımları tomurcuklanmış hurma ağaçları var.
|
Ahmet Varol
|
Onda meyveler ve tomurcuklu hurmalar vardır.
|
Ali Bulaç
|
Onda meyveler ve salkımlı hurmalıklar var.
|
Ali Fikri Yavuz
|
Orada meyva çeşitleri, tomurcuklu hurma ağaçları;
|
Ali Ünal
|
Orada her türden ürünler, meyveler, bu arada meyveleri salkım salkım hurma ağaçları vardır;
|
Bayraktar Bayraklı
|
Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları vardır.
|
Bekir Sadak
|
(11-12) Orada meyveler, salkimli hurma agaclari, kabuklu taneler, guzel kokulu otlar vardir.
|
Celal Yıldırım
|
Onda meyveler ve salkım tomurcuklu hurma ağacı vardır.
|
Cemal Külünkoğlu
|
(11-12) Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları, filizlenip dal veren taneler, hoş kokulu bitkiler vardır.
|
Diyanet İşleri (eski)
|
(11-12) Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, kabuklu taneler, güzel kokulu otlar vardır.
|
Diyanet Vakfi
|
Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları vardır.
|
Edip Yüksel
|
Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları vardır.
|
Elmalılı Hamdi Yazır
|
Onda bir meyva, ve ekmamiyle duran nahli benam
|
Erhan Aktaş
|
Orada meyveler ve salkım salkım hurma ağaçları var.
|
Gültekin Onan
|
Onda meyveler ve salkımlı hurmalıklar var.
|
Hakkı Yılmaz
|
(10-12) Ve kendisinde, meyvelar ve salkımlı hurma ağaçları, yapraklı taneler ve hoş kokulu bitkiler olan yeryüzünü oluşturdu, onu oranın yaratıkları için alçalttı.
|
Harun Yıldırım
|
Orada meyveler ve tomurcuklu hurma ağaçları vardır.
|
Hasan Basri Çantay
|
Ki onda (türlü) meyve (ler), domurcuklu hurma ağaç (lar) ı,
|
Hayrat Neşriyat
|
Orada meyveler ve tomurcuklu hurma ağaçları vardır.
|
İbni Kesir
|
Onda meyveler, salkımlı hurma ağaçları;
|
İskender Evrenosoğlu
|
Orada meyveler ve tomurcuklu hurma ağaçları vardır.
|
Kadri Çelik
|
Onda meyveler ve kapçıklı hurmalıklar vardır.
|
Mehmet Ali Eroğlu
|
(11-12) Arzda meyveler, salkımlı hurma ağaçları, yapraklı dane, hoş kokulu bitkiler vardır.
|
Mehmet Okuyan
|
11-12 Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları, yapraklı taneler ve güzel kokulu bitkiler vardır.
|
Muhammed Celal Şems
|
(11-12) Orada (çeşitli) meyveler, salkımlı hurma ağaçları, kabuklu taneler ve güzel kokulu (çiçekler ve ağaçlar) bulunur.
|
Muhammed Esed
|
üzerinde meyveler ve salkım salkım hurma ağaçlarıyla
|
Mustafa Çevik
|
10-12 Allah, yarattığı bütün canlılar için yeryüzünü çeşit çeşit meyveler, salkım salkım hurma ağaçları, gövdelerinde filizlenmiş taneli ekinler, hoş kokulu çiçekler ve daha birçok nimetle bezeyip, donatıp hizmete hazır hale getirmiştir.
|
Mustafa İslamoğlu
|
orada envai çeşit meyveler, salkım saçak hurma ağaçları
|
Ömer Nasuhi Bilmen
|
Orada mütenevvi meyveler ve tomurcuklar sahibi olan hurma ağaçları vardır.
|
Ömer Öngüt
|
Orada meyveler, salkım salkım hurmalar vardır.
|
Şaban Piriş
|
Orada meyveler, salkım salkım hurmalar...
|
Sadık Türkmen
|
Orada meyve(ler) ve salkımlı hurma ağaçları vardır.
|
Seyyid Kutub
|
Orada türlü türlü meyvalar, salkımlı hurma ağaçları var.
|
Suat Yıldırım
|
(11-12) Orada meyve çeşitleri, salkımlarla dolu hurma ağaçları, saplı ve yapraklı hububat ve hoş kokulu bitkiler vardır.
|
Süleyman Ateş
|
Onda meyva(lar) ve salkımlı hurmalar var.
|
Süleymaniye Vakfı
|
Orada türlü yemişler ve salkımlı hurma ağaçları,
|
Tefhim-ul Kuran
|
Onda meyveler ve salkımlı hurmalıklar vardır,
|
Ümit Şimşek
|
Onda nice meyveler, salkım salkım hurmalar vardır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
|
Bir meyve var onda. Ve salkımlarla donatılmış hurma ağaçları.
|