âliyen - ululuk, büyüklük taslayan

  
Abdulbaki Gölpınarlı Firavun'dan; şüphe yok ki o haddi aşanlardan yücelik satan, ululanan biriydi.
Abdullah Parlıyan Firavun'un onların başına sardığı azaptan. Şüphesiz o Firavun, haddi aşanlardan ve büyüklük taslayan, ululanan biriydi.
Adem Uğur Yani Firavun'dan. Çünkü o bir zorba idi, aşırı gidenlerdendi.
Ahmed Hulusi Firavun'dan (benliğin sembolü)! Muhakkak ki O, üstünlük taslayan, israf edenlerden (hakikatindeki kuvveleri boşa harcayan) idi.
Ahmet Tekin Firavun’dan da kurtardık. O, cahilce davranarak üstünlük taslayıp haddi aşan, günah, isyan ve inkâr bataklığında olanlardan bir zorba, bir diktatördü.
Ahmet Varol Firavun'dan. Şüphesiz o ölçüyü taşıranlardan bir büyüklenici (zorba) idi.
Ali Bulaç Firavun'dan. Çünkü, o, ölçüyü taşıran bir mütekebbirdi.
Ali Fikri Yavuz Firavun’dan (esaretinden ve oğullarının öldürülmesinden). Çünkü o azgın müsriflerdendi, (şirke varanlardandı).
Ali Ünal Firavun’dan. Gerçekten Firavun, kibirli bir zorba idi; Allah’ın verdiği kabiliyet ve melekeleri israf edip, haddi aşanlardandı.
Bayraktar Bayraklı (30-31) Andolsun biz, İsrâiloğulları'nı o alçaltıcı azaptan, yani Firavun'dan kurtardık. Çünkü o, aşırı gidenlerden bir zorba idi.
Bekir Sadak (30-31) And olsun ki, Israilogullarini, azgin bir zorba olan Firavun'un alcaltici azabindan kurtardik.
Celal Yıldırım (30-31) And olsun ki, biz, İsrail oğulları'nı horlayıcı aşağılayıcı olan o azâbdan, Fir'avn(ın zulüm ve haksızlığın)dan kurtardık. Şüphesiz ki o, ölçüyü kaçıranların, aşırı gidenlerin kendini yüksekte göreni (başkalarına tepeden bakanı) idi.
Cemal Külünkoğlu (30-31) Andolsun ki biz, İsrailoğullarını o alçaltıcı azaptan, Firavun'dan kurtardık. Çünkü o, haddi aşan, büyüklük taslayan bir zorba idi.
Diyanet İşleri (eski) (30-31) And olsun ki, İsrailoğullarını, azgın bir zorba olan Firavun'un alçaltıcı azabından kurtardık.
Diyanet Vakfi Yani Firavun'dan. Çünkü o bir zorba idi, aşırı gidenlerdendi.
Edip Yüksel Firavundan. O, azgın bir diktatör idi.
Elmalılı Hamdi Yazır Fir'avinden, çünkü o üstün müsriflerden idi
Erhan Aktaş Firavun’un zulmünden. Kuşkusuz o, müsriflerdendi.1

1- Haddi aşan. Aşırılık yapan.
Gültekin Onan Firavun'dan. Çünkü, o, ölçüyü taşıran bir mütekebbirdi.
Hakkı Yılmaz (30,31) Andolsun ki Biz İsrâîloğulları'nı o horlayıcı azaptan, Firavun'dan kurtardık. Şüphesiz o, sınırı aşanlardan, üstünlük taslayanlardan biriydi.
Harun Yıldırım Firavun’dan. Çünkü o, ölçüyü taşıran bir mütekebbirdi.
Hasan Basri Çantay (30-31) Andolsun ki biz İsrâîl oğullarını o zillet verici azâbdan, Fir'avndan kurtardık. Hakıykat o, haddi aşanlardan bir mütekebbirdi.
Hayrat Neşriyat (30-31) And olsun ki, İsrâiloğullarını o (pek) aşağılayıcı azabdan, Fir'avun’dan kurtardık. Çünki o üstünlük taslayan bir kimse idi, haddi aşanlardandı.
İbni Kesir Firavun'dan. Doğrusu o, azgın bir zorba idi.
İskender Evrenosoğlu O firavun ki, şüphesiz o, haddi aşanlardan ve büyüklük taslayanlardandı.
Kadri Çelik Firavun'dan (kurtardık). Şüphesiz o bir zorba idi, aşırı gidenlerdendi.
Mehmet Ali Eroğlu (30-31) Andolsun, Biz İsrailoğullarını alçaltıcı azaptan kurtardık. Firavun'dan. O çok mütekebbir.
Mehmet Okuyan 30-31 Yemin olsun ki biz, İsrailoğullarını küçük düşürücü o azaptan yani Firavun’dan kurtarmıştık. Şüphesiz ki o, haddini aşanlardan bir zorbaydı.
Muhammed Celal Şems (30-31) Şüphesiz Biz İsrâiloğulları’nı, Firavun tarafından (uygulanan) rezil edici bir azaptan kurtardık. O, kesinlikle çok kibirliydi ve haddi aşanlardandı.
Muhammed Esed Firavun(un onların başına sardığı azap)tan; zaten o, kendi kişiliklerini harcayıp duranların en başta gelenlerindendi;
Mustafa Çevik 30-31 Böylece Biz İsrailoğullarını Firavun’un zulmünden kurtardık. Şüphesiz Firavun had, hudut tanımayan bir zorba idi.
Mustafa İslamoğlu Firavun'dan... Çünkü o, haddini bilmez küstahlardan biriydi.
Ömer Nasuhi Bilmen Fir'avun'dan, şüphe yok ki, o, müsriflerden bir mütekebbir olmuştu.
Ömer Öngüt Firavun'dan. Doğrusu o, azgın bir zorba idi.
Şaban Piriş Firavundan, çünkü o, haddi aşan bir zorba idi.
Sadık Türkmen Firavun’dan!.. Çünkü o, sınırı aşanlardan ululuk taslayan birisi idi.
Seyyid Kutub Yani Firavun'dan. Çünkü o haddi aşanlardan bir zorba idi.
Suat Yıldırım (30-31) Böylece, İsrailoğullarını gerçekten zelil eden, aşağılayan o işkenceden, Firavun’un işkencesinden kurtardık. Doğrusu, bu adam, haddini aşan, büyüklük taslayan zorbanın teki idi.
Süleyman Ateş Fir'avn'dan. Çünkü o, (insanları ezip) ululanan, sınırı aşanlardan biri idi.
Süleymaniye Vakfı Firavun’un çektirdiği azaptan... Çünkü o, kendini yüce gören ve aşırılıkları olan biriydi.
Tefhim-ul Kuran Firavun'dan. Çünkü o, ölçüyü taşıran bir mütekebbirdi.
Ümit Şimşek Onları Firavun'dan kurtardık. Gerçekten o haddini aşmış bir zorba idi.
Yaşar Nuri Öztürk Firavun'dan kurtardık. Firavun, haddi aşanların büyüklük taslayanlarından biriydi.